Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неподражаемый доктор Дарвин
Шрифт:

— Тогда садитесь, дружище. — Бултон показал ему на свободное место. — Даже если вы уже отужинали, эти слова достойны второй порции.

— Одну минуту. — Поул замялся, обегая всех троих взглядом. — Мне очень неловко, но я пришел сюда не один — с кузеном моего старого и доброго друга. Он там, в холле, и страшно хочет поговорить с Эразмом. А я боюсь нарушать покой вашего ужина.

— Не бойтесь — все равно уже нарушили.

Бултон шагнул было к двери, но Поул вскинул руку, останавливая его.

— Позвольте я буду с вами предельно откровенен. Я рассчитывал встретить Эразма по дороге домой, чтобы хватило времени побеседовать наедине. А на фабрике мне сказали, что он отправился сюда.

Теперь вот я не знаю, что делать. Видите ли, мой спутник описывает свою проблему как крайне личную и деликатную.

— Медицинская проблема? — Дарвин попрямее уселся в кресле.

— Не знаю.

— Понятно. Что скажете, джентльмены? — Доктор поглядел на Ватта и Бултона.

— Не знаю, какая там у него проблема и захочет ли он обсуждать ее при нас. — Бултон снова направился к двери. — Знаю только, что нельзя оставлять замерзшего и голодного гостя ждать в холле. Садитесь, Джейкоб. По крайней мере поешьте. Глинтвейн вас согреет до самых костей.

— А еда добавит на них хоть чуть-чуть плоти. — Дарвин обвел рукой стол. — Лучший пирог с телятиной и ветчиной, что я ел за весь год. Поверьте мне.

Бултон вернулся с новым гостем, столь плотно закутанным против буйства стихии, что разглядеть его черты и сложение было совершенно невозможно. Нависшие на бровях, усах и окладистой черной бороде вошедшего сосульки медленно таяли и стекали по лицу и плащу.

— Томас Солборн, — представил Бултон. — Из Дорсета. И, по его словам, там не в пример теплее, чем у нас.

— Что нетрудно, особенно в такую ночь, как сегодня. — Солборн, говоривший с легким акцентом уроженца юго-западных областей Англии, снял островерхую шляпу с ушами и оказался румяным мужчиной лет тридцати, без парика, зато с густой копной собственных черных кудрей. Низко поклонившись всей компании и оглядев ее, он обратился уже непосредственно к Дарвину:

— Доктор Дарвин, я понимаю, что явился без приглашения. Честное слово, задумывалось все совершенно иначе.

— Что, Джейкоб сказал, мол, выглядывайте самого толстого? — поинтересовался доктор, снова указывая на место за столом. — Прошу вас, мистер Солборн, садитесь. Говорите, задумывалось все иначе? Сегодня, кажется, вообще все идет совершенно иначе, чем задумывалось. Я, например, собирался ночевать в своей собственной постели. Позвольте же мне высказаться начистоту. Джейкоб уже намекнул на причину вашего прихода сюда. Все в этой комнате, исключая, разумеется, вас, — мои старые и доверенные друзья. Я ценю и уважаю их здравый смысл и умение молчать. У вас есть какая-то проблема, о которой я не знаю ничего, помимо того, что она самого личного свойства. Если пожелаете поделиться ею здесь и сейчас — вы обретете сочувственных и неболтливых слушателей. Если же предпочтете отложить обсуждение до тех пор, как мы не останемся одни, это тоже легко устроить. А пока будем есть, пить и беседовать в свое удовольствие, наслаждаясь приятным вечером.

Солборн медленно снимал с себя многочисленные слои одежды: вязаные перчатки, два плаща, длинный шарф и кожаную куртку. Под всем этим он оказался человеком среднего, отнюдь не атлетического сложения, с уже намечающимся брюшком.

— Есть, пить и беседовать — это я могу. Но вот уже два месяца мне не удавалось расслабиться и наслаждаться жизнью. Целью моего визита в эти края была встреча с Джейкобом, а через него и с вами. Ваша репутация необычайно высока. Говорят, очень часто вы становитесь последним источником надежды.

— Лестно слышать. — Похоже, Дарвин совсем не удивился.

— И не только в медицинских случаях. — Солборн слегка замялся. — Проблема, которая встала передо мной, возможно, и носит медицинский характер, но, откровенно говоря, есть в ней что-то сверхъестественное.

Я знаю, что вы отвергаете все сверхъестественное.

— Слишком сильно сказано. Я просто не признаю сверхъестественных объяснений, когда можно найти вполне естественное. И, должен добавить, в моей практике всегда так оно и оказывалось.

— В данном случае… — Солборн развел руками — очень чистыми и ухоженными, явно не знавшими труда. По настояниям Бултона, он положил себе еды, но не притронулся к ней. — Простите. Даже не знаю, с чего начать.

— С чего хотите. Мы ведь не дом строим, где необходимо сперва заложить фундамент и возвести стены, а уж потом класть крышу. — Дарвин улыбнулся своей беззубой улыбкой. — В любой момент можем вернуться и восполнить пробелы. Весь вечер в нашем распоряжении. Самое главное — описывать полную картину во всех подробностях и ничего не пропускать. Подробности — сердце любого диагноза. Покамест считайте вашу проблему медицинской, а там посмотрим, чем она обернется.

— Хорошо. — Наконец Солборн почти неохотно отпил красного вина. — Как и сказал мистер Бултон, я из Дорсета — из самой южной точки страны, почти с самого конца полуострова, известного под названием Портландский мыс. Мыс выступает в Английский канал, а дом мой расположен на западных утесах в паре миль оттуда… или я слишком уж вдаюсь в детали, которые не имеют отношения к делу?

— Нам еще неоткуда знать, что может быть важно, а что нет. Пожалуйста, продолжайте.

— Наша семья принадлежит к старинному дорсетскому роду, дорсетских Солборнов можно проследить почти до самого Завоевания. Неясно только, то ли фамилия наша произошла от названия ближней деревушки Солборн, то ли деревня получила название от фамилии семьи. Как бы там ни было, мои предки жили здесь более пятисот лет. — Томас Солборн уловил на лице Ватта признаки нетерпения и виновато пожал плечами. — Мистер Ватт, я рассказываю все это не для того, чтобы доказать свое превосходство, а для того, чтобы получить отпущение на некоторый, возможно, семейный дефект. Я немного разбираюсь в разведении животных и знаю, что слишком близкое скрещивание порождает подобные проблемы.

Дарвин подался вперед.

— Физическая ущербность?

— У животных. В случае же нашей семьи должен сослаться на ущербность скорее психическую. И, прошу вас, учтите: мне очень нелегко в том признаться.

— Понимаю. А вы учтите, что, несмотря на безоговорочное сочувствие, я — все мы — поможем вам самым логическим и непредвзятым анализом, на какой только будем способны. И, разумеется, ничего из сказанного не выйдет за пределы этой комнаты.

— Спасибо. Постараюсь не упускать ничего, даже самого личного и болезненного. Мне тридцать один год. У меня есть сестра Хелен, на восемь лет младше. Родители умерли три года назад, с разницей в полгода. Родовое имение, разумеется, перешло ко мне, но, поскольку Хелен не замужем, мы с ней живем в Ньюландсе вместе. Наш дом очень стар, построен сто семьдесят лет назад, и ему отчаянно требовался ремонт. Поэтому, когда весь капитал перешел ко мне, мы с Хелен занялись восстановлением дома. Обновили осыпавшуюся известку…

— Прошу прощения. — Дарвин вскинул пухлую руку. — Вы говорите «мы». Подозреваю, однако, что сами вы физической работой не занимались. Не могли бы вы в таком случае более четко отграничивать ваши действия от действий других лиц?

— Если надо, конечно. Мы привели рабочих, которые обновили осыпавшуюся известку и заменили выпавшие кирпичи — Ньюландс почти целиком сложен из кирпичей, за исключением двух каменных башен, с северной и с южной стороны здания. Кроме того, пришлось заменять множество деревянных перекрытий — везде, где обнаружилась сухая гниль. Представляете, во что все это обошлось?

Поделиться:
Популярные книги

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Сами мы не местные

Жукова Юлия Борисовна
2. Замуж с осложнениями
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.35
рейтинг книги
Сами мы не местные

Эволюционер из трущоб. Том 9

Панарин Антон
9. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 9

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Разборки авторитетов

Сухов Евгений Евгеньевич
Я – вор в законе
Детективы:
боевики
7.69
рейтинг книги
Разборки авторитетов

Семь способов засолки душ

Богданова Вера
Детективы:
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Семь способов засолки душ