Непокорная душа
Шрифт:
— У законников могут быть другие представления, — нахмурился Пол. — Приготовься к этому!
— Никогда! Я никогда не поверю! Если бы ты знал ее, ты бы тоже… — сбивчиво затараторила Китти.
— Милая, тебе предстоит пережить и клевету, и злобу, и ненависть… Но ты сильная, я уверен, ты выдержишь.
В отчаянии Китти уставилась в окно. Тишина, спокойствие, умиротворенный вид строгого северного пейзажа не раз помогали ей. В этом она больше всего нуждалась сейчас, и красота полюбившегося края успокаивала ее.
Подъехав к дому, они вышли из машины, и Пол
— Только не ругай меня, — сказал он, обернувшись к Китти. — Сегодня был чертовски тяжелый день, и, Бог свидетель, мне нужно немного расслабиться. А ты выпьешь что-нибудь?
— Нет, спасибо.
Китти про себя удивилась: стоит ей только посмотреть на смеющегося Пола, как все тревоги вмиг улетучиваются. Боже! Как он красив и как ее фатально тянет к нему! Почему именно ему с такой легкостью удается отвлечь ее внимание? Да потому, призналась себе Китти, что с некоторых пор Пол Рэнделл стал для нее самым значительным человеком на свете.
— Если ты будешь так на меня смотреть, боюсь, я не буду способен поддерживать беседу, — соблазнительный голос Пола вернул ее к реальности.
— Что ты имеешь в виду? — Китти покраснела от смущения.
— Не играй с огнем! У тебя очень выразительные глаза. Любой мужчина утонул бы в них и потерял себя.
Волна любовного желания затопила Китти, но разум все еще слабо сопротивлялся.
— Не говори глупостей.
Пол быстро взглянул на часы.
— А теперь мне нужно сделать несколько деловых звонков. В ближайшие дни мне удастся вернуться в Лондон, но пока придется попросить Роберта поработать за двоих. — Он заметил настороженный взгляд Китти и быстро все пояснил: — Я ничего не скажу ему. По крайней мере, до тех пор, пока не переговорю с Луизой.
Она не вынесет этого сегодня. Что она скажет Луизе, всем Гудманам? Нет, только не этим вечером.
— Ты очень спешишь с разговором?
— Нет. — Пол покачал головой. — Отложим на завтра. И кстати, тебе ведь тоже придется кому-нибудь объяснять свое отсутствие в понедельник в Лондоне?
О Господи! Работа напрочь вылетела у нее из головы.
— Да. Я должна немедленно поговорить с моим боссом. И еще… еще Чарли, — вдруг вспомнила Китти, внезапно осознав, что совершенно забыла о нем за эти дни.
— Пора тебе положить конец его страданиям, — сказал Пол.
— Не указывай мне, — фыркнула Китти. Интонация собственника, прозвучавшая в его голосе, и разозлила, и испугала ее. — Я сама решу, что мне делать!
Возле крепко сжатых губ Пола залегли жестокие складки. Глаза, устремленные на нее, были полны холодного презрения.
— Ты не выйдешь за него замуж. Черт возьми, да ты и сама это прекрасно знаешь.
— Какое тебе дело? — Китти гордо подняла голову. — Ты же собираешься жениться на женщине, на которую тебе, по большому счету, наплевать. Так в чем же разница? Тебе нужен наследник, мне — защита на всю жизнь. А уж на Чарли можно положиться.
— И все-таки ты не выйдешь за него! Я не дам тебе это сделать!
— Интересно знать
— Да потому что не хочу, чтобы ты совершила самую большую ошибку в своей жизни. Теперь ты член нашей семьи, и я не дам тебе сделать то, о чем ты потом будешь сильно жалеть. Рей и Кристи стали мне как брат и сестра, и я вел бы себя точно так же по отношению к ним.
У Китти подогнулись колени, а сердце бешено забилось.
— Ты хочешь сказать мне, что мы фактически родственники? Я тебе сестра?
Пол молча взглянул на нее и не спеша подошел к двери.
— Я уже говорил тебе, что Луиза приняла меня, как сына. Я не могу соблазнить Кэролайн, как бы я ни хотел Китти.
— Я не верю! Нет!
Пол изучал кончики своих ботинок.
— Об этом можно было догадаться.
У Китти закружилась голова.
— А мы?
Он тяжело вздохнул.
— «Нас» теперь нет. Есть ты и я.
Она резко отпрянула назад.
— Как ты смеешь? Ты же сам заставил меня поверить в это очарование. Ведь ты же сам говорил, что никогда и ни с кем раньше не испытывал такого наслаждения.
Пол неловко провел рукой по шее.
— Я не знал, кто ты на самом деле. Теперь я вижу, что наши отношения невозможны. Обстоятельства меняются, и нам придется подчиниться им. — Он выглядел озабоченно и сконфуженно. — Послушай, Китти, я вовсе не хотел причинять тебе боль…
— Но ты чертовски разозлил меня, — воскликнула она.
— Успокойся, Китти, — сдержанно сказал Пол. — Я пойду. Мне нужно позвонить.
Он повернулся и быстро вышел из гостиной. Китти молча проводила его взглядом, хотя вся кипела от возмущения. Как легко он управляет собой! Ну ничего, он еще пожалеет о том, что так жестоко обошелся с ней!
Позже, когда она уже вернулась в свою комнату и собиралась лечь спать, ее взгляд случайно упал на чемодан Глории Харрисон. Китти аккуратно достала тетрадку и включила лампочку, висевшую над кроватью. Откинувшись на мягкие подушки, она осторожно стала листать пожелтевшие страницы.
Жизнь для Глории состояла из бесконечных падений и взлетов. Она прекрасно понимала, за какого человека вышла замуж, но любила Дэвида так беззаветно, что прощала и оправдывала его во всем. Рождение Сьюзен очень много значило для нее. И Глория, и Дэвид обожали маленькую Сьюзен. У Китти создалось впечатление, что их союз всегда был очень шатким, и девочка в большой степени укрепляла его.
Смерть малютки была страшным ударом для обоих. Глория во всем винила себя, считая, что авария была наказанием свыше за какие-то грехи. Она была в полном отчаянии оттого, что больше не сможет родить ребенка. Ничто, казалось, уже не могло ее утешить.
А потом в семью пришли радость и счастье. Дэвид сказал, что они возьмут приемную девочку. Он точно знал, куда идти и что делать. Горе покинуло семью в тот момент, когда муж принес в дом орущий сверток, украшенный монограммой «К». Правда, пришлось срочно собраться и переехать в Ньюкасл, а потом в Лондон, что, впрочем, нисколько не расстроило Глорию.