Непокорная красотка
Шрифт:
Стивен только ухмыльнулся. Это и вправду была потрясающая женщина.
– А вы предпочли бы, чтобы я писал там об обидах и оскорблениях?
Она остановилась, мгновенно дав задний ход.
– Я… Да, думаю, предпочла бы. По крайней мере, тогда я хотя бы понимала, на каком свете нахожусь.
– Именно для этого вы и стащили мой дневник? Чтобы выяснить, что я о вас думаю?
Она опустила руку и прижала его дневник к груди, словно баюкая на ней нечто бесценное.
– Ну, не только для этого…
Выгнув бровь, он ждал объяснений. Он находил,
– Я взяла его из любопытства, милорд. Прошу меня простить. Это было крайне невоспитанно с моей стороны. Совершенно бессовестный поступок. Безусловно, я не заслуживаю того, чтобы вы обо мне что-то писали. Разумеется, ваш конь, овцы и посевы зерновых более важны для вас. – В голосе ее звучали нотки обиды и негодования.
– Это не так, – сказал он, стараясь подавить иронический тон. – Просто я предпочитаю писать о вещах приятных.
– А я вам, значит, неприятна? – с вызовом спросила она.
Он усмехнулся. Он больше не мог сдерживать себя. Ее это явно очень обижало.
– Даже вы, моя дорогая, не смогли бы назвать наше с вами первое знакомство приятным. Безумным, раздражающим, удивительным – каким угодно, но уж точно не приятным.
Она надула губы и машинально погладила кожаный переплет его дневника.
– И это все, что вы обо мне думаете?
Стивен на мгновение запнулся, чувствуя, что этот неподвижный пристальный взгляд зеленых глаз застал его врасплох. Действительно, что он думает о ней? Стивен не мог с уверенностью сказать о своих чувствах к ней, и именно в этом заключалась истинная причина того, что он не написал о ней. Она была для него совершенно новым опытом – одновременно соблазнительная и невинная, своевольная, но в то же время великодушная до легкомыслия. Она как-то не укладывалась в его сознании, и поэтому он не мог записать свое мнение о ней в дневнике. И вот теперь она стоит перед ним, эта дерзкая нахалка, и требует, чтобы он сказал ей то, что посчитал для себя недостаточно удобным записывать в свой дневник.
– Я думаю, что с вами обошлись очень мягко, несмотря на то, что вы совали свой нос туда, куда не следует. А теперь, если вам будет угодно, верните-ка мой…
– Значит, я для вас ничего не значу! Пустое место, и говорить не о чем.
Он ухмыльнулся: ей явно не хватало уверенности в себе.
– Аманда, вы, безусловно, живая сущность. Вы обладаете какой-то физической массой. Вы определенно оказываете влияние на окружающую вас среду…
– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Я… – Она немного сморщилась в комичной гримасе, стараясь подобрать правильные слова. – Я вызываю у вас досаду и раздражение, и вы охотно готовы выбросить меня из головы, чтобы размышлять о более важных
Стивен сделал глубокий вдох – хотел бы он, чтобы так было на самом деле. Если бы ему удалось просто взять и выбросить ее из головы, он чувствовал бы себя намного более счастливым человеком. На самом же деле за последние несколько дней он практически ничего другого не делал, кроме как думал о ней. Разумеется, он не мог ей в этом признаться. Вместо этого Стивен немного наклонил голову и посмотрел на нее с выражением, в котором, как он очень надеялся, читалось холодное равнодушие.
– Почему это вас так волнует?
Ее плечи обреченно поникли, как будто своими словами он только подтвердил ее худшие опасения. Она присела на стоявший рядом диван и сердито уставилась в окно.
– Что я должна сделать?
– Вы должны добавить в ваш список правил поведения для настоящей леди следующее: леди никогда не взламывает замки. Леди не удовлетворяет свое любопытство за счет недостойного поведения. Леди ни при каких обстоятельствах не читает личные дневники.
Она с рассеянным видом нахмурилась, как бы отмахиваясь от этих новых правил.
– Нет-нет. Что я должна сделать?
Он удивленно заморгал. Он не имел ни малейшего понятия, что она сейчас имеет в виду, а потому сказал:
– Я вас не понимаю.
Она вздохнула, и голос ее зазвучал почти трагически.
– Я приехала в Лондон, чтобы найти себе будущего мужа. Но если даже вы, мой опекун, не обращаете на меня внимания, то каким образом я могу быть привлекательна для кого-либо еще?
– Ну, я ведь так прямо не сказал, что…
– Нет, не сказали, но поскольку вы сами являетесь образцом приличия и пристойного поведения, то… Вы должны знать такие вещи.
Она оперлась подбородком о руку и в задумчивости забарабанила пальцами по своим губам. Он настолько увлекся этим очаровательным зрелищем, что едва не прослушал ее следующие слова:
– Мне просто нужно действовать более скандально и вызывающе.
– Что?! – Он едва не упал со своего кресла.
– О, не волнуйтесь, ничего особо возмутительного, просто немного больше дерзости.
– Аманда, уверяю вас…
– Нет-нет, дайте-ка мне подумать. – Она вдруг встала и заходила по комнате, соблазнительно мелькая щиколотками из-под развевающихся белых юбок. – Я могла бы сделать поглубже декольте на своих платьях, только ведь тут, должно быть, хватает дам сомнительного поведения, с которыми мне будет трудно тягаться в этом…
– Ваши декольте совершенно пристойные!
Она резко обернулась к нему, уперев руки в бока, словно приготовилась отчитать туго соображающего школьника.
– Вот в этом-то и проблема! Я постепенно превращаюсь в настолько пристойную леди, что становлюсь скучной.
– Аманда… – Он произнес ее имя с тихим раздражением, но она не обратила на это внимания.
– Возможно, я могла бы играть в карты. Это я и вправду умею довольно неплохо.
– Существует очень мало светских приемов, на которых играют в карты…