Непокорная красотка
Шрифт:
– Что вы имеете в виду под словом «это»?
Стивен находился в состоянии опьянения, и реакции у него были замедленные. Поэтому он не успел помешать матери взять лист бумаги со своего стола.
– «Правила для настоящей леди», – прочла она вслух. – Я никогда не видела необходимости в таких глупостях, но, с другой стороны, я никогда особо и не понимала вас обоих.
Даже будучи пьяным, у Стивена хватило решимости забрать у матери этот список. Это был листок из комнаты Аманды, вернее Джиллиан. Она оставила его там, равно как не взяла
Грили сказал, что украшения обнаружила одна из горничных, когда убирала ее комнату. Теперь же эти предметы были разложены на его письменном столе как последнее напоминание о ней. Со стороны его матери было крайне нетактично рассматривать их и молча трогать руками, в то время как Стивен скрипел зубами от досады.
Все это принадлежало только ему, черт побери, и он не желал, чтобы кто-то еще, тем более его мать, теребил его еще свежие душевные раны.
– Мама…
– Грили сказал мне, что мать Джиллиан умерла. Бедная девочка. Я попыталась высказать ей свои соболезнования, но, похоже, она в тот момент меня не слышала.
Стивен вздрогнул и нахмурился, пытаясь осмыслить последние слова матери. Она только что сказала «Джиллиан»? Это просто невозможно. Его мать не могла знать настоящего имени девушки.
– Я вспоминаю, как умерла моя мама, – продолжала графиня, потянувшись к своему бокалу. – Ты был еще слишком мал, чтобы помнить это, но я была просто убита горем. Между матерью и дочкой существует особая связь, которую не может нарушить ничто. Много дней я не спала и не могла есть. Я думала только о том, что осталась в этом мире совсем одна. У меня был муж и трое очаровательных деток, но я все равно чувствовала себя совершенно потерянной. – Она многозначительно взглянула на Стивена. – Сейчас не время принимать жизненно важные решения. Неминуемо сделаешь неправильный выбор.
Стивен покачал головой.
– Мать Аманды умерла много лет тому назад.
Графиня раздраженно поставила бокал обратно на стол, и тот обиженно звякнул.
– Постой, причем здесь это? Я говорила о матери Джиллиан. И об этом отвратительном священнике. Я очень рада, что ты с ним разобрался. – Она выразительно посмотрела на дырку от пули в стене. – Полагаю, ты почувствовал, что драматический эффект будет тут к месту.
Стивен с отвисшей от изумления челюстью обескураженно уставился на свою мать.
– Это мать Джиллиан умерла.
Графиня чопорно сложила руки на коленях.
– Ну да. Я так и сказала, разве нет?
Он долго смотрел на нее, пока его затуманенный алкоголем мозг пытался докопаться до правды.
– И как давно вы поняли, что она на самом деле Джиллиан?
– Да практически с самого начала! Стивен, неужели ты думаешь, что незаконнорожденная служанка могла строить из себя благородную даму, а я бы этого не заметила? Старческим слабоумием я, слава богу, не страдаю.
– Но…
– Господи, то, что все мужчины по определению слепы, еще не означает, что женщины не могут видеть таких вещей. Что говорить, в ее чертах не было и намека на сходство с моей сестрой. А если волосы эти достались ей не от моего зятя, следовательно, матерью ее могла быть горничная.
– Но… но…
– Прошу тебя, Стивен, попробуй четко сформулировать свои мысли.
Стивен глубоко вдохнул и машинально потянулся за бокалом, но затем передумал и оттолкнул его.
– Вы хотите сказать, мама, что вы с самого начала все знали, но, тем не менее, продолжали проталкивать вперед… эту…
– Внебрачную дочь моего зятя, – милостиво помогла ему графиня.
Стивен уставился на нее.
– Вы хотите сказать, что, несмотря на это, продолжали наряжать ее? И оплачивать ее сезон?
– Ну конечно же! То, что она родилась не по ту сторону одеяла, не означает, что она нам не семья.
– Но…
– Нет, правда, Стивен, ты начинаешь меня утомлять. Помнишь маленькую Ребекку? Друга нашей семьи, которую я вывела в свет, когда ты едва начинал ходить?
Он кивнул, и в памяти всплыл образ тихой серой мышки – девушки, которая была на три года старше его брата.
– Она была внебрачной дочерью твоего отца, – небрежно сообщила графиня, – которая была зачата еще до того, как мы с ним познакомились. Господи, если я смогла вывести в свет твою сводную сестру, то, само собой разумеется, я могла сделать то же самое и для Джиллиан.
Стивен ухватился за край столешницы как за спасительный якорь, удерживающий его в реальности, в то время как весь остальной мир закружился, норовя рухнуть.
– Боже мой, Стивен, я и подумать не могла, что ты у меня такой правильный. Ты, конечно же, должен понимать, что половина высшего общества состоит из внебрачных и незаконнорожденных детей знати, претендующих на несуществующее наследство.
– Половина? – охнул он.
– Ну, может, и не половина… – Графиня пожала плечами. – Теперь, возможно, уже и обе половины.
Стивен прижал руки к вискам, стараясь унять пульсирующую в голове боль.
– Вы хотите сказать, что все знали про Джиллиан и ничего мне не сказали?
– Ну, я надеялась, что ты окажешься умнее.
Безвольно уронив руки на стол, Стивен смотрел на женщину, которую, как ему казалось, он хорошо знал.
– Мама…
– Вопрос сейчас только в том, любишь ли ты ее?
– Что? – почти взревел он, однако мать даже не моргнула.
– Прекрати. Сколько можно притворяться, что все это… – она небрежно махнула рукой в сторону пустых бутылок, – только из-за того, что она тебя обманула. Я, например, обманываю тебя постоянно, но ты никогда не бросался в подобные крайности.
Стивен снова уставился на мать, но затем резко отбросил свои мысли. Он больше не хотел знать, что она хочет сказать всем этим. Сейчас он мог сосредоточиться только на чем-нибудь одном.