Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Глубокий разрез на ее горле.

Я бросаюсь к ней, протягивая руки, чтобы остановить кровотечение.

Я задыхаюсь, очнувшись, в реальности.

Прошло так много времени с тех пор, как я видел сны, что я не привык к резкому ощущению застревания между реальностями. Когда сон так свеж, он кажется воспоминанием. Чувствуешь себя чертовски реальным. Черт, это выглядело так чертовски реально.

Дыша через нос, я возвращаю себя в паршивую квартиру

на Пятой улице и живую женщину, прижавшуюся к моему боку.

Еще один вдох — розы, чистое белье и секс.

Пейтон.

Я провожу большим пальцем по ее голому плечу.

Чертова девственница.

Я не ожидал этого. Мне даже в голову не приходила такая возможность. Пейтон молода, возможно, слишком молода для меня, но она уже достаточно взрослая, чтобы сорвать свою вишенку. Достаточно взрослая, чтобы переспать с несколькими мужчинами.

Мой внутренний зверь рычит при этой мысли.

Хорошо, блять, что она была девственницей. Одна только мысль о том, что где-то рядом ходит чувак, который хоть раз приближал свой член к киске Пейтон, наполняет меня кипящей, убийственной яростью.

И если кто-нибудь еще хоть раз прикоснется к ней…

Если кто-нибудь еще причинит ей боль…

Сдавливающее чувство давит мне на грудь.

Кто-то причинил ей боль.

Мои пальцы медленно сжимаются в кулак.

Кто-то причинил ей много боли.

И пришло время причинить ему ответную боль.

ГЛАВА 27

Неро

— Блять, мужик, ты знаешь, который час?

Я игнорирую ворчание Кинга и перехожу прямо к делу.

— Хочешь поехать со мной в Фарго?

— Зачем кому-то…, — обрывает он, и я слышу шорох, когда он садится в кровати. — Ты собираешься пойти и отыметь этого старика, не так ли?

Я переключаю ближний свет.

— Ага.

— Что ж, черт возьми, я в деле. — Теперь он звучит бодрее. — В обычном ангаре?

— Да. Самолет будет через полчаса.

Закончив разговор, я выезжаю на шоссе и в тишине направляюсь в небольшой частный аэропорт.

Я уже позвонил Слоану, чтобы он заполнил план полета и подготовил самолет. Он все время ворчал по этому поводу, но он сделает это, потому что это его работа. И я не зря плачу ему за то, что он живет рядом с аэродромом.

Я ненавижу оставлять следы своих приходов и уходов с планами полетов, но еще больше я ненавижу, когда меня сбивают с неба. К тому же, у меня есть склад в Фарго, так что у меня есть готовый предлог, чтобы быть там. Именно по этой причине у меня есть склады во всех близлежащих штатах. Даже если они пустуют, это моя собственность, так что у меня всегда есть уважительная причина для перелета.

Поездка

проходит без происшествий, и я подъезжаю к сторожевому посту чуть раньше трех часов ночи.

Это не первый раз, когда мне приходится улетать посреди ночи, поэтому охранник пропускает меня кивком головы и больше ничего. Я подумывал о том, чтобы заменить его одним из своих, но пока такой необходимости не возникало.

Медленно ведя машину, я добираюсь до задней части ангара и заезжаю на одно из парковочных мест.

Я колеблюсь всего мгновение, прежде чем решаю оставить пистолет в бардачке. Основываясь на информации, которую нашел Кинг, я уверен, что он будет один. Точно так же я уверен, что смогу справиться с ним голыми руками.

Верхняя дверца уже открыта, когда я подхожу к фасаду здания. Слоан уже внутри, готовит мою "Сессну" к полету.

Частные самолеты переоценены. Они показные. И они требуют слишком много людей. Мой самолет идеально подходит для полетов под радаром, образно говоря.

Слоан кивает мне через лобовое стекло, и я киваю в ответ.

Я перепроверю его работу, но он возится с самолетами дольше, чем я живу, и еще ни разу не ошибся.

Ровно через сорок минут после того, как мы повесили трубки, Кинг поднимается по ступенькам и садится в самолет.

Я жду, пока мы выкатимся на взлетную полосу, и только после этого смотрю на него, сидящего в кресле второго пилота.

— Ты ведь знаешь, что мы летим туда, чтобы убить парня, верно?

Он фыркает, проводя рукой по передней части своего идеально скроенного костюма.

— Дать человеку хорошенько полюбоваться, до того, как он умрет, кажется, было бы неплохо.

Я тоже в костюме, но этот костюм я ношу практически весь день. Проснувшись, я решил одеться именно так.

Я качаю головой.

— Ты идиот.

Кинг двигается в своем кресле, пытаясь устроиться поудобнее.

— Если хочешь знать, мама, после этого я должен пойти на поздний завтрак с Аспен и ее мужем. И я подумал, что есть шанс, что между убийством парня и французскими тостами у меня не будет времени на дорогу домой.

— Хмм. — Он прав. — Я думал, ты ненавидишь мужа своей сестры? — спрашиваю я, сжимая рычаг управления.

— Да, — ворчит Кинг. — Но мою ненависть к нему затмевает страх перед ней. И она превратит мою жизнь в ад, если я не покажусь.

— Боже, какой же ты ссыкун.

— Ладно, неважно. Теперь заткнись и обрати внимание на то, что ты делаешь.

— Ты вдруг испугался летать? — подкалываю я. — Я хороший пилот, и ты это знаешь.

— Ага. — Он затягивает ремень безопасности. — Я также знаю, какие оценки ты получил по физике, так что не наглей.

Искренний смех вырывается из меня, когда я тяну назад рычаг, и самолет плавно поднимается от земли.

* * *

Небо еще темное от ночи, когда мы выходим из самолета на асфальт Фарго.

Поделиться:
Популярные книги

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Потусторонний. Книга 2

Погуляй Юрий Александрович
2. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 2

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть