Несчастный случай
Шрифт:
— Утверждает? — Рейни не понравилось это слово. — Он утверждает?
Специальный агент Родман больше не смотрела ей в глаза.
— В ванной, примыкающей к спальне, разбито окно, пробормотала она. — Согласно одной версии, не установленный преступник проник в дом в начале вечера и напал на миссис Куинси, когда она вернулась.
— Есть и другая версия?
— Дом оборудован первоклассной системой безопасности. Она не сработала.
— А была ли она включена?
— Мы работаем с охранной компанией и надеемся получить ответ на этот вопрос. Они должны
— Итак, по одной версии какой-то посторонний проник в дом и устроил засаду. Значит, вторая заключается в том, что преступником является человек, которого она знала и которому доверяла. — Рейни уже не могла больше сдерживаться. — Так вы имеете в виду Куинси? Вы его подозреваете, черт бы вас побрал?
— Нет, я не подозреваю! — Специальный агент Родман понизила голос до шепота, потом метнула взгляд в сторону медэксперта и торопливо наклонилась к Рейни. — Послушайте меня, мисс Коннер. Я не из тех, кто готов поделиться информацией по делу. И уж конечно, не собираюсь без необходимости сообщать какие-либо подробности заезжей сыщице. Но похоже, вы с агентом Куинси друзья, а ему сейчас нужны друзья. Мы — я имею в виду Бюро — поддерживаем его. Лично я потратила день на прослушивание малоприятных посланий всяких сексуальных садистов, записанных на его автоответчике. Мы понимаем, что ситуация не так проста, как может показаться на первый взгляд. Но местные… о них этого сказать нельзя.
— Вы же федералы, покажите, кто здесь хозяин!
— Нельзя.
— Чушь!
— Милочка, есть такая штука, которая называется законом. Вам было бы полезно иногда заглядывать в кодекс. Рейни нахмурилась.
— Где он? Я могу с ним поговорить?
— Попробуйте, если детективы не против.
— Я хочу его увидеть.
— Тогда следуйте за мной.
Родман снова направилась в холл. Выходя из комнаты, Рейни допустила ошибку и посмотрела на кровать. И даже усилием воли не смогла подавить вскрик.
Родман мрачно посмотрела на нее и повторила:
— Куинси нужны друзья.
Два детектива в штатском уединились с Куинси в единственной оставшейся нетронутой комнате. В другое время Рейни, наверное, рассмеялась бы от такого несоответствия людей окружающей обстановке. Комната, должно быть, принадлежала девочкам, на что указывали нежно-желтые обои с крохотными сиреневыми и розовыми цветочками, яркие покрывала на двухъярусной кровати и балдахин из белого газа. У стены все еще стоял самодельный плетеный столик с овальным зеркалом и фотографиями, запечатлевшими основные моменты девичьей жизни. С ленточки на зеркале свисал засушенный цветок, а на комоде красовалась целая коллекция ярко окрашенных фигурок животных.
На плетеной, покрытой сиреневым покрывальцем скамеечке пристроился внушительных размеров детектив, подбородок которого едва не упирался в колени. Второй детектив стоял, а Куинси сидел на кровати, рядом с желтой подушечкой. Лицо у него было бледное, напряженное, и у Рейни защемило сердце.
— Итак, еще раз: когда вы приехали? — спрашивал сидевший
Жесткие кустистые брови почти закрывали глаза — этакий кроманьонец в дешевом сером костюме.
— Сразу после полуночи. Я не посмотрел на часы.
— Соседка, миссис Бетти Уилсон, утверждает, что видела, как жертва возвратилась домой с мужчиной, описание которого соответствует вашему, в начале одиннадцатого вечера.
— В десять вечера меня здесь не было. Повторяю, — я приехал не раньше полуночи.
— Где вы находились в десять?
— Это же понятно, детектив. В десять вечера я находился в машине, по пути сюда.
— У вас есть свидетели?
— Я был в машине один.
— Дорожные талоны?
— Я не брал квитанции. Не думал, что мне понадобится алиби.
Детективы переглянулись. Рейни поняла: ответы бывшего супруга жертвы кажутся им уклончивыми, а тон беспричинно враждебным. Пора взяться за него как следует.
Самое время вмешаться, решила она.
— Джентльмены.
Три головы повернулись в ее сторону. Детективы нахмурились, вероятно, предположив, что имеют дело с адвокатом — кто еще может прилететь на место преступления в такую рань? Что касается Куинси, то он не проявил вообще никакой реакции. Наверное, видел свою бывшую жену на кровати с пуховым матрасом. После такого реагировать на что-то еще уже не остается сил.
— А вы, черт возьми, кто такая? — почтил ее своим вниманием кроманьонец.
— А вы как думаете? Мое имя Коннер, Лоррейн Коннер. Она решительно протянула руку, и кроманьонец, испустив страдальческий вздох, специально приберегаемый полицейскими для адвокатов, снизошел до ответной любезности, едва не сломав ей при этом пальцы.
— Детектив Кинкейд, — пробурчал он.
Рейни повернулась к его напарнику, мужчине несколько менее плотного сложения с внимательными голубыми глазами.
— Олбрайт.
Он тоже пожал ей руку и одновременно окинул оценивающим взглядом. В этой паре Олбрайт, по-видимому, pacкидывал мозгами, тогда как Кинкейду отводилась роль загонщика дичи. Поменьше ростом, не столь грозный, с ОТличным, как успела заметить Рейни, почерком.
— Итак, что у нас? — спросила она, небрежно опускаясь на кровать, как будто имела на это полное право. Оставшаяся у двери Гленда Родман улыбнулась одними губами.
— Пытаемся установить алиби…
— Хотите сказать, что подозреваете агента ФБР? Рейни высокомерно-недоверчиво посмотрела на того, что поменьше.
— Он бывший муж жертвы. Рейни взглянула на Куинси.
— Сколько лет вы в разводе?
— Восемь лет.
— Существуют ли между вами какие-либо неурегулированные проблемы, которые решаются в судебном порядке?
— Нет.
— Выигрываете ли вы материально в случае смерти вашей бывшей жены?
— Нет.
Рейни повернулась к детективам:
— Это только мое воображение, или мы имеем здесь полное отсутствие мотива убийства?
— Правда ли, что две недели назад вы приобрели в Нью-Йорке красный «ауди ТТ»? — спросил Олбрайт.