Неспящая красавица
Шрифт:
– Прошу прощения, – вступил в разговор принц Козвальд, – но полагаю, нам всем пора отправляться.
– А кто вы, скажите на милость? – повернувшись к принцам, поинтересовалась Каролина.
– Это другие претенденты, которые были столь добры, что приехали и попытались помочь нам, – объяснила Анни.
– Тогда вы все должны остаться! Приглашаю вас отпраздновать с нами пробуждение замка ото сна! А, Дигби, и ты здесь. Очень жаль, что у вас с Гвендолин ничего не вышло.
– Вам же хуже! – рявкнулДигби. – Я возвращаюсь домой! С вашего
– А где Кларенс? – оглядываясь, спросила Анни.
– Должно быть, уже смылся, – ответил Лиам. – Не беспокойся, теперь он мало что может сделать.
– Матушка, – вмешалась Гвендолин, – это Бельдегард. Я пообещала ему, что помогу найти того гадкого гнома, что украл его сокровища.
– Все наше королевство будет помогать искать этого негодяя, – заверила дочь королева. – Ведь Бельдегарду предстоит стать моим зятем.
– Нам надо поговорить, – вымолвил Лиам, беря Анни за руку.
Та кивнула, повернулась к матери и поклонилась:
– Мы покинем вас?
– Конечно, моя дорогая, – разрешила королева, улыбаясь младшей дочери. – Ну а теперь, Гвендолин, нам стоит начать планировать твою свадьбу.
Выходя из комнаты, Анни даже не подумала о Бельдегарде, но, услышав крик королевы, сразу же поняла, что тот снова превратился в медведя.
– О боже мой, Гвендолин! Твой Бельдегард и правда зачарован.
Глаза Лиама смеялись, когда он склонился к Анни и шепнул:
– Не стоит ли нам сбежать отсюда до того, как они позовут тебя назад?
– Да! – воскликнула Анни, и они бросились прочь, улыбаясь и маша всем тем людям, кто пытался задержать их, чтобы поговорить. Остановились они лишь во внутреннем дворе, где капитан Надёжин надзирал за стражниками, снимавшими завядшие розы с решетки. Посреди двора горел костер, куда бросали колючие кусты, и пламя поднялось уже высоко. И так как тяжелую железную решетку нельзя было опустить, пока ее оплетали розы, полдюжины стражников охраняли вход в замок.
– Извини, пожалуйста, – сказал Лиам Анни. – Капитан здесь. Нужно доложить ему, что происходит.
Принцесса смотрела, как он пересекает внутренний двор и идет к подъемному мосту. Для нее Лиам был прекраснее всех, кого она когда-либо знала, прекраснее любого принца, на которого были наложены чары красоты. Ей нравилось, как при виде нее все его лицо вспыхивало радостью, как в его устах звучало ее имя. Нравилось тепло их соединенных рук, сила и уверенность, с которой он помогал ей спуститься с башни или снимал с лошади. Лиам воплощал все то, что, как Анни верила прежде, ей никогда не будет доступно и что она сможет наблюдать лишь издали.
Аннабель вздохнула. Вот же она глупышка, стоит тут и восхищается Лиамом не лучше Гвенни, когда та сходила с ума по Дигби.
Лиам все еще разговаривал с капитаном, и Анни, подобрав юбки, решила подняться на крепостную стену. Много дней она мечтала вновь увидеть, как суетятся люди
– Лиам! – крикнула она через плечо. – Думаю, ты должен на это посмотреть. И вы, капитан Надёжин, поднимитесь, пожалуйста, тоже.
Повозкой правила старуха. На задок был накинут кусок дерюги, и что там лежало внутри, было непонятно. А шедшие рядом мужчины, хоть и выглядели как обычные крестьяне, держались прямо и двигались четкими движениями людей, привыкшими к воинской службе.
– Что такое? – спросил Лиам, забравшись на стену.
– Это та же телега, что привезла прялку в драгоценных камнях. И если глаза меня не обманывают, некоторые из этих людей состоят на службе у твоего батюшки.
– У моей матери, – поправил Лиам. – Я узнал двоих из ее гвардии. Старуха же – ведьма, к которой мать иногда обращается. И та ведьма, что превратила саму себя в жука, приходилась этой ведьме сестрой. Только они двое и жили у нас в Загорделлино.
– Получается, у нее есть личная причина не жаловать нас.
– Верно. И наверняка мать обещала щедро ее вознаградить. Уверен в этом.
– Интересно, что спрятано в телеге, – вслух полюбопытствовал капитан. – Клиффон! – крикнул вояка одному из стражников во дворе. – Всех к оружию! Поднять мост! – Отдав честь, стражник умчался выполнять приказ, а Надёжин повернулся к лесу. – Глядите, они убирают дерюгу. Сейчас мы узнаем, что они для нас припасли.
Когда сняли ткань, ведьма спрыгнула на землю и повернулась к повозке лицом. Выкрикивая что-то, что Анни показалось полнейшей бессмыслицей, старуха подергала себя за локти, покрутила руками, затем воздела их к небу и принялась быстро-быстро шевелить пальцами. И внезапно над бортом телеги появилось чье-то туловище. Создание это начало медленно и как будто дергано пододвигаться к краю, а на его прежнем месте возникла вторая такая же фигура. Через несколько минут перед ведьмой вытянулись в ряд девять подобных существ.
– Это люди? – спросила Анни, вглядываясь в фигуры.
Лиам покачал головой.
– Если не ошибаюсь, это статуи. Я их выстругал много лет назад в подарок батюшке.
– Я их помню! – воскликнула Анни. – Они стояли у стены в вашем Большом зале.
– Вы можете колдовать? – заинтересовался капитан.
– Нет, – ответил Лиам. – Когда я их сделал, то были обычные деревянные статуи. Ведьма заставляет их двигаться. Смотрите, она отправляет их в нашу сторону.
– И что она планирует делать с кучкой статуй? – Капитан Надёжин был в недоумении.