Неудачник в школе магии т.1-4
Шрифт:
— Марри, идем прямым курсом к тому кораблю, — приказал я девушке, указывая на Элеонис.
— Ты уверен, что это хорошая идея? Вдруг они решат что это диверсия и откроют по нам огонь. Наши щиты в таком ужасном состоянии, что не выдержат и пары прямых выстрелов.
— Они не станут по нам стрелять. Там Сикх. Бьюсь об заклад, что он отлично осведомлен кому принадлежит Тейос.
И мое предположение оправдалось в полной мере. Элеонис действительно не стрелял по нам, давая приблизиться.
К
Как только я убедился что смогу допрыгнуть до Элеониса, то не медля влил достаточное количество маны в ноги и прыгнул. Приземлившись точно на палубу имперского корабля.
— Герцог, — все такой же едва заметной улыбкой поприветствовал меня Сикх. — Хотел бы я сказать, что не ждал вас увидеть, но это было бы ложью. Мне сообщили что Тейос пересек границу несколько часов назад, так что я был почти уверен что мы встретимся.
— Ты меня обманул, — сказал я, стиснув кулаки. — Вы с самого начала планировали использовать его как оружие.
— А разве я не сказал вам это сразу? — картинно удивился один из глав Тайной Стражи. — Укажите точно, в чем я соврал.
— Наши встречи с Мерротом. Ты сказал, что вы берете перерыв.
— Берем, — не стал отрицать он. — Но я не озвучил почему. Не озвучить и соврать, все-таки немного разные вещи.
— Ему больно, — прорычал я, едва сдерживая нахлынувший гнев. Прямо сейчас я ощущал Меррота там, внизу, под палубой и боль что он испытывал. Понятия не имею, что Сикх сейчас делает с ним, но я намереваюсь положить этому конец.
Глава 62
На чаше весов
— Ему больно? — переспросил Сикх удивленно приподняв бровь. — Ну… с этим я ничего не могу поделать. Увы, наши методы контроля и использования силы уж слишком примитивны. Мы не хотим делать ему больно, но нам приходится. Ведь добровольно помогать нам он отказывается.
— С меня довольно, — покачал я головой, едва сдерживая приступ гнева. Хотелось превратить наглую рожу этого человека в кровавое месиво и лишь каким-то чудом мне удавалось держать себя в руках.
Я развернулся и направился к двери ведущей в трюм корабля, где и держали Меррота.
— Куда это вы направляетесь, герцог? — Слегка повысив голос осведомился Сикх и дорогу мне тут же преградило сразу несколько рыцарей. И это были не абы кто, а Императорские гвардейцы.
— С дороги, — тихо произнес я, впившись глазами в стоящего прямо на моем пути воина. Но не смотря на это, его лицо оставалось бесстрастным.
— Герцог, довольно. Вы не увидитесь с сыном, и уж точно не сможете его освободить, — спокойно сообщил мне Сикх, заложив руки за спину.
— Прочь с дороги,
— Герцог, может вы и принц, но у меня есть прямой приказ Императрицы, воспрепятствовать вам.
— Ну, так препятствуйте, — фыркнул я, начав изменять структуру тела. И к счастью, или наоборот, к несчастью, меня сейчас было некому остановить.
— Очень жаль… — огорченно вздохнул Сикх. — Не хотелось бы до этого доводить…
Я открыл глаза и уставился непонимающим взглядом в незнакомый потолок. Пару раз поморгал, пытаясь сообразить где я нахожусь и как вообще тут оказался. Последнее что я помнил как стоял на борту Элеониса, и был готовым с боем пробиваться в его недра чтобы освободить Меррота.
А теперь, лежу на каком-то диванчике, укрытый мягким и приятным на ощупь пледом. Под головой бархатная подушка, словно специально подстраивающаяся под меня, отчего лежать на ней было непередаваемым удовольствием.
Пересилив себя и поднявшись, я огляделся. Место было незнакомое, но явно непростое. Дорогие гобелены на стенах, позолоченная посуда. Все просто сияло роскошью, отчего я даже почувствовал себя немного некомфортно. Не смотря на огромное состояние оставленное отцом, никогда не питал любовь к вычурной роскоши.
— Ну и где я черт возьми? — спросил сам себя, пытаясь взглядом зацепиться хоть за что-то.
— Тиши, — неожиданно тихий голос заставил меня вздрогнуть и резко повернуть голову.
В комнате царил полумрак, так что я не сразу заметил что нахожусь тут не один. В дальнем конце комнаты, неподалеку от окна сидела Императрица с младенцем на руках и кормила его грудью.
— Сирра? — удивился я, и лишь сейчас заметил что одет не в дорожную одежду, а в дорогой дворянский костюм.
— Разве так подобает обращаться к Императрице? — усмехнулась суккуба, приподняв на меня свои горящие алым глаза. В полумраке комнаты это выглядело немного жутковато, но я уже привык. В полнолуние у Тирры они бывают куда ярче. — Но да ладно, прощаю. Только не стоит так фамильярничать на глазах у других, а то мне придется принять меры. — Причем, последнее она говорила таким тоном, что не поймешь то ли она шутит, то ли говорит всерьез.
— Как я тут оказался?
— А разве не очевидно? — она вопросительно выгнула левую бровь. — Тебя сюда доставили по моему распоряжению.
— Я во дворце? — осенило меня.
— Разумеется. Где ещё ты бы мог встретить лично Императрицу кормящую сына.
— Сына? — похоже после того как меня оглушили я немного туго соображал и лишь сейчас обратил внимание что суккуба больше не в положении. — Когда…?
— Вчера ночью, — улыбнулась она, опуская свой взор на ребенка. — По-хорошему мне бы стоило оставаться в кровати денек-другой, но работа не ждет. Только и держусь что на эликсирах.