Неукротимая гордячка
Шрифт:
— Хорошее оружие, — заметил Джек, повернулся и покинул станцию.
Он зашел в свою комнату за некоторыми необходимыми вещами и за своим револьвером. Когда он вернулся к фургону, Аманда уже сидела на козлах, в кожаных перчатках, с вожжами в руках, готовая к отправлению.
Рядом лежала винтовка.
Он рассматривал ее. В стетсоне она походила на настоящего ковбоя. Он видел ее в платьях и в вечерних нарядах, но сейчас она выглядела необычайно красивой.
Дикая штучка, которую предстоит приручить. Он задумался, справится
Осознав, куда забрели его мысли, Джек вознегодовал. Она дочь Дэна, а он должен ее охранять. Стоит подумать о деле, а не о том, как прекрасно она смотрится в обтягивающих штанах.
Джек нахмурился, устраиваясь рядом с ней с винтовкой в руках.
— Готовы? — спросила она, мельком взглянув на него и удивившись, почему он так зол.
— Как всегда, — ответил он раздраженно.
Аманда хлестнула вожжами по лошадям, и те рванули с места, направляясь в Игл-Рок. Если повезет, поездка будет мирной и спокойной.
Дорога оказалась непростой, и они едва добрались до первого постоялого двора к наступлению темноты.
— Кто вы, черт побери, и где Дейв? — С винтовкой в руках Вез Бейлес вышел на порог своего дома и рассматривал Аманду с Джеком.
Дилижанс опаздывал, и он уже начал волноваться, не случилось ли чего. Теперь, увидев перед собой двух незнакомцев, он проявил осторожность.
— Дейв уволился и уехал в Сан-Рафаэль. Я Аманда Тейлор, дочь Дэна. Свободных кучеров не было, так что пришлось мне ехать самой. Это Джек Логан, он отвечает за охрану.
При свете, падавшем из окна, Вез разглядел ее лицо.
— Будь я проклят! Так вы — малышка Аманда?
Невероятно! — Он расхохотался. — Дэн мне пару раз рассказывал про свою дочь, но я не мог представить, что увижу, как вы управляете фургоном. Входите, милочка.
Моя жена уже приготовила ужин и ждет. Сейчас она все подогреет.
— Спасибо, Вез. — Аманда спрыгнула на землю.
Каждая клеточка ее тела ныла. Она совсем забыла, каково ездить на грузовом фургоне. Она потянулась. — Проверю лошадей и приду.
— Не беспокойтесь. Мы с Джеком о них позаботимся. Идите в дом.
Аманда порадовалась помощи и улыбнулась ему, открывая дверь. Длинный выдался денек.
— Вез назвал вас Амандой Тейлор, — сказала женщина. — Рада встрече. Я Чарити Бейлес, жена Веза. Входите и поешьте. Вы, похоже, устали.
— Немного, а завтра будет еще труднее. Мы отправляемся на рассвете.
— Что ж, разбужу вас вовремя, не беспокойтесь. Вы можете помыться. — Она указала на умывальник.
Аманда быстро смыла с лица дорожную пыль и уселась за стол. Чарити поставила перед ней тарелку с дымящейся тушеной бараниной и положила толстый кусок свежего хлеба. Пахло аппетитно. Только теперь Аманда поняла, насколько она голодна. Она намазала хлеб маслом и откусила. Вкус соответствовал запаху — просто блаженство.
Сейчас она осознала, как за последние недели
— Нравится? — спросила Чарити.
— Прекрасно. Вы превосходный повар.
— Ну, спасибо.
— Я просто задумалась, насколько за последнее время переменилась моя жизнь. Еще недавно мы с бабушкой ходили в театры, по магазинам, посещали балы в Филадельфии. А сейчас я снова тут, в западном Техасе, где все и начиналось.
— Ваша прежняя жизнь кажется мне, похожей на сон. Вам нравилось ходить по магазинам или в театр? Я за покупками езжу только в Сан-Рафаэль, выбор невелик. И в жизни не была в настоящем театре.
— Там все по-другому, — признала Аманда. — И мне это очень нравилось, но я с радостью вернулась обратно.
— Здесь вы дома.
— Да, я дома.
Тут вошли мужчины.
— Чем-то очень вкусно пахнет, — заметил Джек, после того как ему показали, где умыться.
Когда он закончил приводить себя в порядок, Чарити подала ему ужин.
— Так вы добрались сюда от Сан-Рафаэля без приключений? — спросил Вез, садясь с ними за стол.
— Да, все прошло прекрасно. Мы не везем наличных денег, так что опасности быть не должно, — объяснила Аманда.
— Надеюсь, вы правы. Неприятностей было уже достаточно. Надеюсь, виновников схватят, но не заметно, чтобы принимались какие-то меры. Прошло уже несколько недель.
— Я обсуждал это с шерифом в Сан-Рафаэле на днях, — сказал Джек. — Новостей пока никаких. Говорит, что грабители будто растворились в воздухе.
— Кто-то что-то знает. Просто молчит, — заметил Вез.
— Я добьюсь, чтобы нашли тех, кто убил моего дядю и ранил отца. Им так просто не отделаться. Мы их как-нибудь выследим.
— Я благодарю Бога, что ваш отец выжил, — сказала Чарити.
— Я тоже. До возвращения домой я и понятия не имела, что случилось.
— Должно быть, такой удар для вас, — проронил Вез.
— Конечно, но хорошо, что он пошел на поправку.
Если повезет, сможет приступить к работе через месяц-другой.
— А чем займетесь вы, когда он выздоровеет? Вы ведь не собираетесь постоянно быть кучером? — спросила Чарити.
— Не знаю, — ответила Аманда задумчиво. — Не было времени подумать. Сейчас самое важное — поддержать дела в компании, если требуется кучер, я буду кучером.
— Дэну повезло с вами, — кивнул Вез.
Она улыбнулась:
— Спасибо. Хочу, чтобы он мной гордился.
Джек увидел, как в глазах Аманды блеснули огоньки счастья, когда Вез ее похвалил, и он понял, что для нее все это значит. Сначала он считал, что она просто играет, забавляется, но теперь почувствовал, что она изо всех сил старается привести в порядок дела отца. На такое способны не многие женщины.
Уже днем в дороге Аманда поразила его. Она ни разу не пожаловалась на жару и пыль, умело управлялась с лошадьми и прислушивалась к его советам.