Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Шрифт:
— Отлично! — одобрительно крякнул судья. — Вот пусть он этим немедля и займется.
Йорик тут же достал планшет, взял графитный карандаш и встал.
— Куда это вы уходите? — поинтересовался сэр Фэйр.
— Составлять карту Розингс Парка, сэр, — ответил Йорик.
— Погодите, мы же только начали проводить допросы, а их необходимо запротоколировать, — остановил его судья. — Карту составите позже, а пока набросайте мне приблизительный план парка, чтобы было понятно, где растет дуб, а где находится
Лейтенант сел на свое место и что-то насвистывая, начал расчерчивать лист бумаги, с явным усердием нанося на нее основные достопримечательности парка. Генерал отставил чашку чая и налил себе хереса. Судья с недовольным видом просматривал протоколы допросов.
— Ну, скоро будет готов план? — наконец поинтересовался он.
Йорик вскочил и положил перед сэром Юстасом плод своих трудов.
— Ничего не понимаю, — пробормотал судья, разглядывая карту поместья. — Что-то начеркано и перечеркано. Что это обозначает? — он показал на расплывшееся чернильное пятно.
— Это я спешил, сэр, — смутился лейтенант. — Случайно капнуло.
— Вообще все запутано… Какие-то линии… И каракатица какая-то…
— Это дуб, на котором сидела мисс Кэтрин, — сконфуженно сказал Йори. — Линии — это дорожки и аллеи, ведущие в Хансфорд и к парку скульптур, лабиринт, фонтаны, пруд.
— Здесь что такое? — судья ткнул пальцем в квадрат, расположенный между домом и прудом.
— Здесь разбит розарий, — ответил лейтенант. — Весьма привлекательное место для прогулок.
— Розарий?! — оживился сэр Фэйр. — Да, да, я что-то слышал о розарии Розингс Парка, но пока еще не имел возможности его осмотреть. Знаете ли, на досуге я занимаюсь разведением роз. У меня есть чудесные сорта портлендской розы, а недавно я получил желтую Глорию Дей…
— Гррр-м, — крякнул генерал. — Не пора ли переходить к допросам? Иначе мы допоздна с ними не разделаемся.
— Конечно, генерал, — судья несколько смутился и протянул Бридлу рисунок Йорика.
— С таким планом мы еще больше запутаемся, — сказал он. — Нужно будет где-то раздобыть нормальный план поместья…
Генерал посмотрел сначала на бумагу, потом на вытянувшегося перед ним лейтенанта.
— Гррр-м, это что еще такое?! Переделать! Останетесь после допросов и составите четкую и обстоятельную карту Розингс Парка. Я поговорю с хозяйкой, чтобы она выделила вам пристанище на ночь.
— Так точно, сэр, — обескураженный Йорик отправился за свой стол, а судья разложил перед собой лист с планом парка и принялся по одному вызывать в библиотеку обитателей Розингса и Хансфорда, чтобы узнать, кто чем занимался и где находился во время покушения на мисс Кэтрин Беннет, дабы обнаружить свидетелей происшествия или выявить любые подозрительные обстоятельства.
Вскоре выяснилось, что мисс Мэри Беннет
Миссис Херст провела это время в комнате своего больного мужа и собственноручно кормила его с ложечки бульоном.
Леди Кэтрин, мистер и миссис Беннет, а также чета Коллинзов не выходили из гостиной, что и было подтверждено ими и лакеями.
Мисс Джейн Беннет и мистер Бингли сразу после беседы судьи с мисс Джейн ушли в розарий, где и находились до чая.
А вот мисс Бингли желала сделать заявление, о чем сообщил дворецкий, и вскоре Кэролайн уже сидела в кресле напротив судьи.
— Я вышла погулять в парк, — сказала она и улыбнулась сэру Юстасу, отчего тот с понимающим видом закивал, пробормотав, что погода стоит на редкость замечательная и он сам, если бы не его обязанности, с удовольствием бы подышал свежим воздухом.
— Там я встретила мисс Элизабет Беннет, — с нажимом сказала мисс Бингли. — Она заявила, что собирается возвращаться в Розингс, так как спешит увидеться со своей старшей сестрой…
— Которая в это время находилась в розарии с мистером Бингли, — заметил судья, посмотрев в записи.
Кэролайн нахмурилась при упоминании имени брата, но продолжала:
— Я еще немного погуляла и вдруг увидела… — она сделала эффектную паузу, заставив судью податься вперед, — увидела странную пару: незнакомого мне джентльмена в темном сюртуке и даму в светло-зеленом платье. Они о чем-то разговаривали… Мне было неудобно обнаруживать себя, поэтому я повернулась и ушла в другую сторону.
— Очень интересно! Очень! — вскричал судья. — Так джентльмена вы не узнали… Это не обитатель Розингса или Хансфорда?
— Хотя эта пара стояла довольно далеко, все же, думаю, я бы могла узнать кого-то из своих знакомых, — заявила мисс Бингли. — Нет, определенно я ранее не встречала этого мужчину.
— А дама?
— Мне показалось что-то знакомое в ее облике… — задумчиво протянула Кэролайн. — Но точно утверждать не могу…
— Жаль, жаль, что вы не подошли поближе, — сказал разочарованный судья.
— Вы хотите сказать, что я должна была подкрасться и подслушивать?! — с возмущением воскликнула мисс Бингли. — Как вы могли подумать, что леди может себе позволить столь вульгарное поведение?..
— Что вы, что вы! — сэр Фэйр чуть не замахал руками, испугавшись, что оскорбил эту утонченную, безупречную во всех отношениях молодую леди. — Я лишь сожалею, что вы были так далеко, и не смогли разглядеть… Сейчас мы, вероятно, уже знали бы, кто злоумышленник. Но мы его найдем… Непременно найдем… Так вы говорите, леди была в зеленом платье?