Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Шрифт:
— Эй, Дуглас, это вы? — вполголоса позвал Йорик, решив, что это дворецкий.
Тень метнулась, и в то же мгновение наверху раздался раскатистый собачий лай. Йорик побежал к лестнице, которая была пуста, но успел заметить, как какой-то человек скрылся в мраморном зале. Это не мог быть дворецкий, поскольку Дуглас был на голову ниже незнакомца, одетого в темную одежду. Недолго раздумывая, Йорик бросился за ним в погоню.
Тем временем наверху леди Кэтрин увещевала МакФлая, рвавшегося из ее спальни в коридор.
— Негодный пес! — восклицала
Впрочем, МакФлай не интересовался ее мнением, когда третьего дня вечером появился в личных апартаментах хозяйки дома и с комфортом устроился на ее собственной кровати, разлегшись на подушках и виляя хвостом от удовольствия. Тогда же он был согнан с постели на коврик у камина. Но едва леди Кэтрин уснула, как он вновь залез на кровать и свернулся клубочком в ногах своей хозяйки. И все последующие ночи проводил именно таким образом. Миледи ворчала, но не прогоняла его, в глубине души признавая, что на кровати спать гораздо удобнее, нежели на полу, на жестком коврике.
— Сейчас же замолчи! — леди Кэтрин попробовала ухватить пса за загривок, но тот подпрыгивал, лаял, царапал передними лапами дверь, всем своим видом показывая, что никакие уговоры на него не подействуют.
Отчаявшись, она отперла дверь, и МакФлай с пронзительным лаем ринулся по коридору к лестнице.
— Что случилось? — из своей спальни выглянул Дарси, за ним показался Фицуильям.
— Кошка? — предположил он, затягивая пояс халата.
— В доме помимо собаки еще и кошки водятся?! — ахнула мисс Бингли, недовольно скривив губы, и поправила оборку воздушного розового пеньюара.
— Где кошка? — радостно воскликнула Джорджиана.
Из соседнего крыла подоспел Бингли. За ним с негодующим видом тащилась миссис Херст.
— Мистер Херст заснул с огромным трудом, — заявила она. — Но лай собаки его разбудил, и я не представляю…
— Почему МакФлай вдруг стал лаять? — перебил ее Бингли.
— Может быть, он что-то учуял? — предположил полковник, покосившись на дверь спальни Энн, которая была плотно закрыта.
— Просто собака совершенно невоспитанна, — сказала Кэролайн, метнув быстрый взгляд на противоположный конец коридора, где стояли две встревоженные мисс Беннет.
«Она обворожительна даже в этом простом ситцевом халатике», — подумал Дарси, не в силах отвести глаза от растрепанных локонов девушки, выбившихся из-под ночного чепчика.
— Ваше сиятельство, ваше сиятельство! — в коридоре появился Дуглас со свечой в руке. — В доме кто-то был! Он выскочил через черный ход, а собака погналась за ним.
— МакФлай, — леди Кэтрин обвела грозным взглядом всех присутствующих, отчего все сразу смешались и замолчали. — МакФлай лаял не просто так!
Она уничтожающе посмотрела на мисс Бингли, которой сразу захотелось скрыться в своей
— Вы слышали, что сказал Дуглас? В доме был посторонний, видимо, — грабитель или… даже убийца! И только моя собака! — пока вы все спали и не чувствовали, что нам всем грозит смертельная опасность, — моя собака! — подняла тревогу, бросившись грудью защищать свою родную хозяйку и ее гостей! И сейчас, пока некоторые тут осуждают поведение МакФлая, он, рискуя жизнью, преследует убийцу, злодея, посягнувшего на стены этого дома и его обитателей!
Леди Кэтрин, воодушевленная своей проникновенной речью, гордо подняла голову, запахнула поплотнее шаль, наброшенную на персиковый пеньюар, и обратилась к дворецкому:
— Итак, моя собака в ночи мчится за злоумышленником. Что вы сделали, чтобы спасти МакФлая от кинжала преступника? Вы послали вслед лакеев? Где этот офицер, которого оставили в Розингсе? Он должен был нас охранять. В то время, когда МакФлай подвергается ужасной опасности…
— Тетушка, — вмешался Дарси. — Через несколько минут мы с полковником и Бингли отправимся на поиски собаки и преступника…
Он посмотрел на джентльменов, которые согласно кивнули и исчезли за дверями своих спален. Дарси также удалился, а Дуглас рассказал хозяйке, что лакеи были разбужены и отправлены с фонарями в парк, а лейтенанта нигде нет.
Леди Кэтрин фыркнула и заявила, что непременно поговорит с генералом о несостоятельности его офицера, посоветовала постучать в комнату Йорика и разбудить его, раз он не проснулся от лая преданного Розингсу пса.
В этот момент в коридоре появилась мисс де Бер в вечернем платье, что выглядело несколько странно среди полуодетых дам.
— Мисс Энн, — леди Кэтрин недоуменно приподняла бровь. — Вы что, еще не ложились спать?
— О, я спала, мама, — смутившись, сказала Энн. — Но услышав лай МакФлая, решила накинуть на себя первое попавшееся платье, потому как не могла выйти из комнаты в одном халатике.
— Очень разумно, дитя мое, — одобрительно сказала леди Кэтрин и посоветовала остальным леди идти ложиться спать или привести себя в относительный порядок, чтобы не расхаживать по дому в неглиже, не заметив, что ее дочь успела не только одеться, но и причесаться, что не преминула отметить наблюдательная мисс Бингли.
Тут показались джентльмены в костюмах для верховой езды и поспешили к лестнице, провожаемые щедрыми напутствиями леди Кэтрин, по ее мнению, весьма необходимыми и своевременными. Дуглас тем временем громко стучал в дверь спальни лейтенанта Йорика, затем заглянул в нее, убедился, что комната пуста, о чем и доложил ее сиятельству.
— Интересно, где этот офицер, — задумчиво произнесла леди Кэтрин и приказала подать в гостиную хереса, поскольку заснуть она все равно не сможет, пока не выяснится, что произошло, и пока не вернется — живая и невредимая — ее собака, а также племянники и мистер Бингли.