Невеста для Его Высочества
Шрифт:
— Ох! — выдохнула она.
— Наконец-то я тебя нашел! Хорошо умеешь прятаться. Где Эстер? Она с тобой?
— Нет, — осторожно ответила девушка.
Она сделала еще один шаг назад. Бежать! Немедленно и быстро. Зачем он появился через столько лет? Где был раньше? Почему бросил их на произвол судьбы? В голове молнией проносились вопросы, а пальцы уже нащупывали на боку мешочек с порошком драгоценного красного перца.
Этот человек появился через девять лет после ее побега. Неизвестно, что можно
Господин улыбнулся уголками губ. Его лицо смягчилось.
— Не бойся меня. Я пришел с миром. Не мог раньше появиться. Эстер жива?
— Д-да.
— Она здорова?
— Д-да.
— Обладает каким-нибудь даром?
— Нет!
Ответ получился слишком поспешным, поэтому господин посмотрел на нее сурово и сжал рукоятку меча.
— Где она?
— А зачем вам нужна девочка?
В лавку ввалились несколько горожан. Они шумной толпой прошли мимо Линды и господина, посмотрели на них смешливыми взглядами.
— Иди сюда.
Господин взял Линду за руку и повел ее вдоль книжных полок куда-то в глубину лавки. Они сделали несколько поворотов и оказались в тайной комнате. Линда нервно огляделась. Если в коридоре у нее была возможность сбежать, то выбраться из глубины дома уже сложнее.
Здесь стоял стол и два колченогих стула. Господин показал на один из них рукой, на второй сел сам.
— Не бойся меня.
— Я не боюсь. Устала бояться. Вы кто?
— Да, разреши представиться: Мерд, командир охраны короля.
Мать вскочила и молнией бросилась к выходу. Господин оказался проворнее ее и перегородил дорогу. Он навис огромной массой, и маленькая Линда почувствовала себя кроликом перед удавом. Но сдаваться она не собиралась. Ногтями, зубами готова была сражаться за свободу и своего ребёнка.
Господин встряхнул ее за плечи и толкнул к стулу. От силы толчка она едва устояла на ногах.
— Сядь! — властно приказал он.
— Не хочу! Я буду кричать!
— Кричи. Никто не придёт на помощь.
Линда набрала полную грудь воздуха и завопила:
— Помо…
Командир подскочил к ней и зажал рот рукой. Она изловчилась и укусила его в ладонь.
— Ах, ты… ведьма! — разъярился он, но руку отдернул.
Внезапно схватил ее за волосы и натянул их так, что девушка взвыла, но попыталась пнуть ногой врага.
— Пусти меня!
Они стояли вплотную, грудь к груди, бедра к бёдрам, маленькая, хрупкая Линда и большой, сильный воин, и сверлили друг друга взглядами. Девушка чувствовала, как тонет в густой, непроницаемой черноте, видела в зрачках командира уменьшенную в десятки раз копию себя, но уступать ему собиралась.
— Заткнись, дура! — прямо
— А разве до этого момента было хорошо? — огрызнулась Линда.
Ей не нравилась эта ситуация. Пока важный господин держит ее в заложниках, Тера подвергается опасности.
— Не бойся меня. Расскажи, ты жила эти годы?
— Я буду молчать, пока вы мне не объясните, что случилось с Терой и зачем за ней идёт охота, — упрямо поджала губы девушка.
— Да, я начальник охраны короля, но я еще и брат королевы. После смерти Елены я поклялся защитить ее дочь.
Мерд поведал, что в ночь казни младенца король словно сошел с ума. Он по всему берегу искал корзину с ребенком, а когда не нашел, совершенно отчаялся. Не было никакой возможности покинуть его ни на минуту. Господин надеялся, что Линда просидит в кустах немного дольше, но, когда наконец освободился, не застал ее на берегу.
Они говорили долго, но Линда никак не могла принять решение. Годы скитаний сделали ее осторожной и недоверчивой.
— Как вы жили все это время? — повторил свой вопрос Мерд.
— В постоянном напряжении. Два дня назад на нашу хижину опять напали стражники. Скажите, зачем они ищут Теру?
— Ты так называешь ее? Красивое имя. Да, по стране бродят несколько поисковых отрядов.
— Это вы их послали?
— Не совсем. Девочку ищут не только друзья, но и враги. Король не хочет смерти своей дочери, он надеется, что Эстер живет где-то и счастлива.
— Вот пусть и оставит ее в покое. Зачем она вам?
— Хочу ее защитить, спрятать, дать ей обеспеченную жизнь, но проследить, чтобы ужасное пророчество не сбылось. Поверь, я не причиню ей вреда!
— Что будет со мной?
— Ты останешься рядом, если захочешь.
Линда выдохнула. Она не представляла жизни без своей дочки и считала, что никто, лучше нее не сможет защитить девочку.
— Хорошо. У нас с Терой назначена встреча у лавки книжника. Нужно только подождать, пока она прибежит. Я видела ее в Сунексе. Она жива, здорова и полна сил.
Действительно, они ждали недолго. Не успели перекусить в ближайшей таверне, как увидели Теру. Она шла в сопровождении двух мальчишек.
Линда встала на цыпочки и помахала дочери рукой. Та ответила тем же. Мерд молча наблюдал за приветствиями. Возбужденная предстоящей встречей, Линда не заметила, как тот крепко сжимает рукоятку обнаженного меча.
Глава 13. Представление
Тера веселилась от души и сияющими глазами следила за представлением. Эйнар и Кенхо пропустили ее вперед и стояли сзади, как два верных стража. Девочке льстило такое внимание друзей и хотелось чем-нибудь их удивить.