Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Невеста из знатного рода
Шрифт:

Стараясь не поддаваться охватившему меня страху, я крикнула:

— Кто вы? Что вам нужно?

— У меня к вам поручение, госпожа Мэй, — говоривший безошибочно распознал в моей речи акцент и приободрился, — прошу, откройте, чтобы я мог передать его.

Наверное, открывать было не самым разумным — но страх превратился в настоящий ужас, и все, о чем я могла думать, это то, что с Хесо точно что-то случилось. Уже привычный туман в голове не давал связно думать, и я, решившись, отрывисто кивнула управляющему. Он помялся, но все-таки дал указание поднять тяжелые засовы.

Ворота

распахнулись, и передо мной предстала целая процессия: люди в темном одеянии слуг, фонари на длинных палках в их руках, запряженная лошадью повозка. Мой взгляд метнулся с одной фигуры на другую, но ни одежда без гербов, ни невнятный цвет не давали мне ответа, кто они.

— Госпожа Мэй, — выступивший вперед мужчина поднял сложенные руки и почтительно поклонился. В его волосах блеснула седина, и я, спохватившись, повторила его жест.

— Кто послал вас? Господин Хесо? — мой голос едва заметно дрогнул на имени дракона, хоть я и пыталась сохранять спокойствие.

Мужчина оглянулся на свое сопровождение, словно и сам был не уверен, кто его послал, и наконец медленно отозвался, когда я уже была готова броситься к нему и вытрясти ответ.

— Да, — в его голосе слышалась печаль, — с ним произошло …небольшое несчастье. Он просит вас немедленно приехать.

— Что? — в панике переспросила я, чувствуя, как сердце словно остановилось при этих словах — а затем забилось, судорожно стуча где-то в ушах. Руки стиснули юбку, и я без колебаний ступила на камни мостовой, проходя невидимый барьер из защитных заклинаний на воротах. — Конечно, едем быстрее, — скороговоркой проговорила я, пока пожилой слуга усаживал меня в повозку. Сам он довольно ловко вспрыгнул на лошадь, и повозка медленно, мучительно медленно сдвинулась с места.

Ну почему же она такая медленная! Я была готова выпрыгнуть и бежать впереди лошади, лишь бы быстрее попасть к Хесо. Что с ним? Как с ним вообще могло что-то случиться, он же дракон?

На миг меня пронзил настоящий, животный ужас от мысли о том, что он может погибнуть. Как мне тогда жить? От одной этой мысли я едва не лишилась чувств, и, прислонившись к спинке сиденья, беззвучно всхлипнула. Я не смогу жить без него. Хотя, наверное, и не придется — те связи, что накрепко тянулись от моего сердца к его, прикончат меня в тот же миг, когда его… когда он… если…

Додумать до конца эту крамольную мысль я не смогла и лишь прикусила губу, сдерживая слезы. К счастью, тут мы приехали, и я торопливо выскочила из повозки, оглядываясь, и тут же настыла в недоумении.

Коньки крыш, цветы, аккуратные дорожки… Здания передо мной были мне знакомы — но почему я тут?

21

— Мэй, — окликнули меня, и, обернувшись, я увидела силуэт выступающего из темноты мужчины. Роскошное одеяние блеснуло золотом, свет фонаря упал на лицо, и я обрадовано улыбнулась:

— Господин скромный чиновник! Это вы!

Он совсем не изменился с момента нашей прошлой встречи — все тот же внимательный темный взгляд, простая чиновничья шапка. Разве что одеяние стало более вычурным.

Слуги, которые привезли меня, вдруг повалились

ничком, пряча лица в землю — кроме одного, что держал фонарь. Я нахмурилась.

Мужчина остановился передо мной, пряча руки в широкие рукава. Вышитые драконы на ткани шевельнулись, как живые, и застыли. «Одеяние с драконами в империи могут носить лишь император и, собственно, драконы» — всплыли в моей памяти слова Хесо. И, испуганно ойкнув, я спешно склонилась перед императором и человеком, выдернувшим трон прямо из-под законного наследника. Интересно, как он на это решился? Хотя сейчас это неважно, сейчас меня интересует лишь один вопрос.

— Ваше величество, — торопливо распрямившись, произнесла я, — ваши люди сказали, что господин Хесо у вас. Могу я увидеть его? Что с ним случилось?

— Господин Хесо? — задумчиво переспросил император и, бросив быстрый взгляд на мое исполненное тревоги лицо, кивнул — Да, конечно, через пару минут. Пока пойдемте за мной.

Развернувшись, он быстро зашагал по светлому камню двора, и я последовала за ним. Хесо тут. Но почему никто не говорит мне, что случилось? Что-то ужасное? От страха я уже едва дышала.

Резко свернув, бывший скромный чиновник вышел в сад и после петляния по дорожкам привел меня в освещенную золотистым светом фонариков беседку. В ней был мраморный столик на высокой ноге. Сев на табуретку, похожую на толстый каменный бочонок, мужчина сделал приглашающий жест, и я опустилась напротив.

— Мы давно не виделись. Надеюсь, жители империи принимают вас с должным гостеприимством? — император собственноручно подал мне стакан со стоящего на столике подноса.

О да, конечно. Я вспомнила тех жителей империи, которые хотели скормить меня речному чудищу, и тех, которые наняли для меня убийцу. Радушие и гостеприимство по высшему классу. Но вслух я лишь сказала:

— Благодарю, мне у вас очень нравится. Надеюсь, что и у вас…

Что принято отвечать императору на его проявление заботы? Надеюсь, что корона не слишком тяжела? Надеюсь, трон не слишком жесткий?

— …что и у вас все благополучно, — просто закончила я, оглядываясь. Когда уже меня отведут к Хесо? И как он оказался во дворце? Он что, пролетал над дворцом, что-то произошло и он упал прямо в императорский двор? Вдруг его ранили?

— Я надеялся, что вы поздравите меня с коронацией, а потом за вами придут, — император поднял свой стаканчик, и я, осознав, что все еще держу поданный им стакан в руке, вежливо обхватила его обеими ладонями и подняла на уровень глаз. Значит, поздравлю и увижу Хесо?

— За ваше долгое правление, ваше величество, — произнесла я и, поднеся стакан к губам, сделала пару мелких глотков Слабое сливовое вино.

Взгляд мужчины из расслабленного вдруг сделался напряженным. Я уже собралась спросить, что случилось — и вдруг услышала глухой стук. Стакан упал на пол, а пол, вдруг накренившись, ударил меня по голове.

Он отравил меня? Но зачем? За что?

Крики, мельтешение фонарей… Сознание уплыло в темноту.

22

—.. наложились сразу два …. почти незаметно в ауре, но….

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2