Невеста на одну ночь
Шрифт:
Кстати, а почему бы и нет?
Раз возникнув, навязчивая мысль не желала исчезать.
В конце концов, сегодня у них должна состояться брачная ночь. Так положено.
Раз уж Габриэл не в состоянии выкинуть эту женщину из головы, почему он должен бежать из собственного дома и проводить «приятный» вечер в захудалом трактире? Вместо этого можно вольготно расположиться у собственного камина с бокалом бренди. А затем в полной мере насладиться прелестями жены.
Надо быть дураком, чтобы не воспользоваться
Кроме того, прошептал неизвестно откуда взявшийся вкрадчивый голос, без брачной ночи их союз по закону считается недействительным.
С неотёсанного Добсона что угодно станется – ещё потребует доказательств, что дочь и вправду лишилась невинности.
Глядя, как солнце медленно опускается за горизонт, Габриэл швырнул пустую кружку на стол и поспешил к двери.
Всё, хватит терзаться.
Талия скоро будет в Девоншире. А пока ничто не мешает ему удовлетворить неизвестно откуда возникшее желание.
Отказываясь признавать, что впервые со дня вступления в обязанности графа Эшкомбского он пренебрёг доводами рассудка ради глупой прихоти, Габриэл покинул трактир и стремительно поскакал обратно в Лондон.
Несмотря на спешку, в город он въехал уже в потёмках. Габриэл ругался себе под нос, пытаясь обогнуть элегантные кареты, перегораживавшие мощёные улицы, и праздно шатающиеся компании пьяных гуляк. Казалось, все обитатели Мейфэра нарочно сговорились не дать ему добраться до собственного дома.
Наконец Габриэл свернул в укромную аллею, ведущую к его личным конюшням, и, оставив коня на попечение конюха, зашёл в дом через чёрный ход и направился в свои покои.
Он старался ступать как можно тише, чтобы не услышали слуги. Габриэл не хотел, чтобы они узнали о его возвращении. Тогда с наступлением рассвета можно будет забыть об этом безумии.
Поднявшись к себе, Габриэл разделся – торопливо, без помощи камердинера – и завернулся в украшенный богатой вышивкой халат. Он был уже возбуждён. Затем, не отдавая отчёта, что такая скрытность скорее к лицу вору, чем хозяину дома, задул свечи и по тёмному коридору прокрался к покоям с голубыми стенами.
Бесшумно нажал на ручку двери, а когда та поддалась, улыбнулся в предвкушении.
Интересно, почему она не заперлась: не ждала ночного гостя… или, наоборот, ждала?
Есть только один способ это выяснить.
Шагнув через порог, Габриэл прикрыл за собой дверь и, прижавшись к деревянным панелям, повернул ключ в замке. Затем окинул взглядом элегантную мебель розового дерева, а когда заметил, как с кушетки у окна поднимается стройная фигура, сердце бешено заколотилось.
Разглядев её как следует, Габриэл не знал, то ли смеяться, то ли ужасаться.
Талия уже успела снять свадебное платье и облачилась в нечто совершенно
Габриэл не мог понять, как вообще можно спать в таком нелепом, неудобном облачении.
Однако жуткий наряд отнюдь не умерил желания Габриэла. Наоборот, ему захотелось поскорее сорвать с неё эту хламиду и увидеть скрывающееся под ней пышное тело.
А можно не торопиться и раздеть её постепенно – совсем как именинник, открывающий долгожданный подарок.
Потом можно уложить её на кровать и исследовать каждый дюйм атласной кожи. Сначала пальцами, потом губами. И только когда она начнёт умолять, он войдёт в неё и удовлетворит наконец пламенную жажду.
Будто почувствовав, какое направление приняли мысли Габриэла, Талия прижала к горлу дрожащую ладонь. Тёмные кудри рассыпались по плечам, изумрудные глаза расширились от испуга.
Габриэлу вдруг стало неловко.
Чёрт возьми, до чего же она невинна.
– Милорд, – прошептала Талия.
Злясь на самого себя за неуместные сантименты, Габриэл подумал, что, в конце концов, эта женщина готова на всё ради высокого титула. Он свою часть сделки выполнил, теперь её черёд.
С иронической улыбкой Габриэл отошёл от двери и медленно направился к ней:
– Ах, моя целомудренная невеста.
Талия облизнула губы.
– Что вы здесь делаете?
– Странный вопрос. – Габриэл обогнул её неподвижную фигуру и отошёл, чтобы снова приблизиться. В нём неожиданно пробудился инстинкт охотника. – Сегодня же первая брачная ночь.
– Да, но… – Талия вздрогнула, когда пальцы Габриэла коснулись её щеки. – Я не ожидала…
– Так я и думал.
Габриэл остановился напротив неё и потянул за одну из многочисленных ленточек на жуткой ночной рубашке.
– Или вы нарочно оделись таким образом? Чтобы я бежал от вас в страхе?
– Чем вам не угодила моя рубашка? – хрипло выдавила Талия. Габриэл ощутил на коже её тёплое дыхание. – Это приличная вещь.
Развязав последнюю ленточку, Габриэл обратил взгляд на нескончаемую череду пуговиц.
– Что ж, по крайней мере одно я теперь знаю наверняка.
Судя по прерывистому дыханию, Талия заметила, что Габриэл раздевает её, однако, к её чести, держалась спокойно и с достоинством, несмотря на страх. Габриэл невольно почувствовал к ней уважение.