Невеста с прицепом для Генерала-Дракона
Шрифт:
Усмехаюсь мысленно. Да без Гилмор-то мы тут точно не справимся…
— Как насчёт пяти мешков, мастер Варден? Очень уж она мне приглянулась, честно скажу. Но вы же понимаете, что по правде она этого не стоит?
Алан кивает с усмешкой. Вижу, что собирается согласиться. Но как раз в этот момент замечает меня и даже как-то подбирается.
— Дорогая, ты уже проснулась? — окидывает меня взглядом.
Слегка недовольным, возможно, из-за моего внешнего вида.
Всё закрыто, но часто бывает, что красивые девушки сами по себе с утра
— Да, — улыбаюсь ему и киваю нашему гостю. — Я случайно услышала ваш разговор.
— Доброе утро, госпожа, — мужчина почтительно кланяется.
Я всё ещё смущаюсь с непривычки, но глубоко в себе.
— Мне кажется, — ухмыляется Алан, — что сейчас самое время отпустить нашу чудесную работницу. Она должна обзавестись своей семьёй. Пока не стало слишком поздно.
Разумеется, он намекает на беременность.
Но разве ему такое решать?
Я бы поняла, если бы было уж слишком выгодно выставить Гилмор за ворота. Но несколько мешков зерна — это лишь условность. От них нам не горячо, не холодно.
Правда пытается помочь? Думает, что Дик проигнорирует письмо?
Учитывая, что я помогала служанке его составлять… сомневаюсь.
— Разумеется, ты прав, — я подхожу и кладу ладонь на его плечо. — Но я хочу, чтобы ты знал… Гилмор очень сильно помогает мне по хозяйству. И Пелагея её любит.
Он напрягается, раздумывая над моими словами.
Явно бы сделал всё, что я хочу, если бы вчера… расслабился. Но этого не случилось. А страдать придётся… Гилмор.
— О, госпожа, не волнуйтесь, — улыбнулся кузнец, — она может и дальше у вас работать. Я буду её отпускать. Лишние деньги в семье не помешают…
Это уже заметно не понравилось генералу.
Не хочет ли мужчина получить себе жену и служанку в одном флаконе, да ещё и окупить пять мешков зерна, что отдал за неё?
Обычно, если мужчина — мастер своего дела, он ведёт бизнес, продаёт мечи или глиняные горшки и так далее. Обучает этому своих сыновей. А жёны и дочери на хозяйстве.
Гилмор, видимо, решает, что сейчас Алан согласится.
А потому выскакивает из коридора и едва ли не кричит:
— Так знай тогда, что я жду ребёнка! И ты будешь его отцом, будешь его воспитывать! Согласен на это?
Мужчина морщится.
— Сразу бы так и сказала, что ты…
— Тихо, — рыкает дракон. — Мы договорились. Ты женишься на ней. Или моё время для тебя ничего не значит?
Глава 11
Мужчина слишком уважает и боится своего господина, а потому, хоть и краснеет из-за того, что попал в передрягу, всё равно плотно смыкает губы и лишь кивает.
А затем переводит взгляд на Гилмор. И этот взгляд полон ненависти.
Ясно становится, что ей придётся несладко теперь, когда он знает, что она на сносях. И ребёнок, естественно, не от него. Для мужчины это слишком много значит, чтобы спустить всё с рук.
Мне
Мой любимый принял меня с ребёнком и ни разу не упрекнул в этом. Если в этом мире есть такие хорошие мужчины, как мой дорогой Алан, то и Гилмор не стоит отдавать первому встречному мужлану.
В конце концов я тоже не так давно была слугой без особых перспектив.
Всё возможно, есть в этом мире добрые люди и благородные, настоящие мужчины.
Поэтому я не очень-то рада новому жениху своей теперь уже, должно быть, подруги. Да, она своеобразная, но это не значит, что она недостойна женского счастья.
Разумеется, я не спорю с Аланом. Ох уж эта мужская гордость! Гилмор стоило только выждать ещё минутку и, быть может, ситуация сложилась бы совсем иначе. Теперь же она поставила всех в не очень удобную позу.
Все недовольны, но продолжают оставаться на своих позициях.
Из-за ответа мастера Вардена, Гилмор, уперев руки в бока, фыркает, всхлипывает, даже произносит бранное словцо и, покраснев, убегает.
Она бы могла зайти дальше, но так же как и кузнец боится перегнуть палку.
И не зря. Я уверена, что в гневе мой дракон способен на многое.
Он, проводив служанку безразличным взглядом, усмехается холодно и обращается к своему гостю:
— Это всё? Через две недели сыграете свадьбу. До этого момента она продолжит исполнять свои обязанности в моем замке.
Кузнец поднимается и уже кажется мне белым, как мел.
— Как скажете, мастер…
Он надеется, что Алан передумает, но этого не происходит. И бедному мужику не остаётся ничего, кроме как просто уйти.
Наконец, после этой напряжённой драмы (или комедии) мы остаёмся одни в гостиной. Алан переводит на меня взгляд, в котором так много эмоций, что моё сердце замирает.
Тут и откровенное желание, и смущение с усталостью, и гордость и чуть-чуть злости.
Я сажусь рядом и собираюсь взять его за руку. Но дракон опережает меня и обнимает за талию, а потом и вовсе притягивает к себе на колени. Я оказываюсь в компрометирующей позе. И мне это нравится.
Хоть и кажется, что ещё немного, и я совсем сгорю из-за горячности его взгляда и того, как сильные ладони задерживаются на том, что пониже талии…
— Думаешь, я злодей? — спрашивает он вкрадчиво прежде чем поцеловать меня…
— Ммм… нет, я совсем так не считаю.
Его поцелуй и сладкий и горький одновременно.
А во взгляде обещание дикого зверя. Обещание напасть.
Руки дракона блуждают по моему телу, опаляя нестерпимым жаром. Он запускает пальцы в мои волосы, окончательно разрушает любую иллюзию причёски, заставляет терпко застонать.
И сам же мрачнеет от этого звука.
Лихорадочный взгляд темнеет, тело и без того будто бы каменное, напрягается ещё сильнее.