Невинное развлечение
Шрифт:
— Он действительно ваш новый сосед, — сказала Филомена Уэйнклиф.
Оливия отпила глоток чая, главным образом для того, чтобы сохранить свое обычное выражение лица — нечто среднее между раздражением и недоверием.
— Я имела в виду, что она шутит сказав, что он кого-то убил, — сказала она с не свойственной ей терпеливостью.
— О! — Филомена взяла печенье, — Извини.
— Я убеждена, что слышала, что он убил свою невесту, — настаивала Энн.
— Если он кого-нибудь убил, он сидел бы в тюрьме, — возразила Оливия.
— Может
Оливия слегка скосила взгляд налево, где за толстой каменной стеной, десятью футами свежего весеннего воздуха и еще одной толстой стеной — на этот раз кирпичной — находился недавно арендованный сэром Гарри Валентайном дом, как раз к югу от ее собственного.
Остальные три девушки проследили за ее взглядом, так что Оливия почувствовала себя глупо.
— Никого он не убивал, — твердо заявила Оливия.
— Откуда ты знаешь? — не сдавалась Энн.
Мэри кивнула.
— Потому что не убивал. Он не жил бы через дом от меня в таком престижном квартале, как Мейфэр, если бы кого-нибудь убил.
— Может быть, они не смогли это доказать, — повторила Энн.
Мэри кивнула.
Филомена съела еще одно печенье.
Уголки губ Оливии чуть приподнялись в улыбке. Не следует хмуриться. На часах всего четыре. Девушки приехали к ней с визитом час назад, и все это время они болтали о том, о сем, сплетничали, обсуждали свои наряды для предстоящих трех светских мероприятий. Они встречались раз в неделю, и Оливия любила общаться с ними, даже если их беседе не хватало живости, которой она так наслаждалась, беседуя со своей самой близкой подругой Мирандой, урожденной Чивер, а теперь — Бевелсток.
Да, Миранда вышла замуж за брата Оливии. Это было хорошо. Даже великолепно. Они были подругами с самого раннего детства, а теперь они будут сестрами до конца своих дней. Однако это означало, что Миранда уже не была незамужней девушкой, и ей требовалось знать много такого, о чем девушкам знать не положено.
Будучи девушкой, Миранда всегда придерживалась правил для незамужних леди, составленных Оливией Бевелсток.
Эти правила включали такие требования:
носить платья в пастельных тонах (и это особенно приятно, когда эти тона идут к вашему цвету лица);
часто улыбаться и держать своё мнение при себе;
слушаться своих родителей, а в случае непослушания не роптать на последствия;
найти себе мужа, который не будет постоянно говорить, чего должна или чего не должна делать его жена.
В голову Оливии часто приходили неожиданные и странные идеи, поэтому она часто ловила себя на том, что не слушает, что говорят другие. И иногда высказывала вслух то, что должна была держать при себе. Честно говоря, прошло уже два года с тех пор, когда она назвала сэра Роберта Кента великовозрастным индюком, и это было гораздо менее обидным, чем остальные прозвища, которые были у нее на уме.
Теперь,
Относительно последнего пункта у Оливии были вопросы, но каждый раз, когда она хотела получить на них ответ, ее мать спешно выходила из комнаты.
Но вернемся к Миранде. Она родила девочку — очаровательную малышку Кэролайн, племянницу Оливии, — у которой она оказалась в полном подчинении, а сейчас собиралась родить второго ребенка, а это означало, что она не могла участвовать в еженедельной болтовне подруг. А поскольку Оливии нравилась болтовня — а также сплетни и разговоры о моде, — она все чаще проводила время с Энн, Мэри и Филоменой. И хотя сплетни обычно были интересными и никогда — злобными, разговоры с подругами все же частенько бывали глупыми. Как, например, сейчас.
— А кто это «они»? — спросила Оливия.
— Они? — отозвалась Энн.
— Они. Люди, утверждающие, что мой сосед якобы убил свою невесту?
Энн посмотрела на Мэри:
— Ты можешь вспомнить?
Мэри покачала головой:
— Нет, не помню. Может быть, это была Сара Форсайт?
— Нет, — вмешалась Филомена, убежденно качая головой. — Это была не Сара. Она вернулась из Бата всего два дня назад. Может, Либби Локвуд?
— Нет, не Либби, — сказала Энн. — Если бы это была Либби, я бы запомнила.
— Вот об этом я и говорю, — заметила Оливия. — Вы не знаете, кто это сказал. Никто из нас не знает.
— Но я же это не придумала, — немного обиженно сказала Энн.
— Я и не говорила этого. Я никогда бы про тебя такое не подумала. — Это было правдой. Энн всегда повторяла то, что говорилось в ее присутствии, но она никогда ничего не придумывала. Оливия задумалась, собираясь с мыслями. — Вы не считаете, что такого рода слух хочется проверить?
Три пары глаз уставились на Оливию в полном недоумении.
Оливия попыталась зайти с другой стороны:
— Хотя бы ради вашей собственной безопасности. Если это правда…
— Так ты думаешь, что это правда? — спросила Энн таким тоном, будто поймала Оливию на слове.
— Нет. — «Боже упаси». — Но если бы это было так, то он, конечно, не был бы человеком, с которым нам захотелось бы общаться, не правда ли?
Это заявление было встречено продолжительным молчанием, которое в конце концов нарушила Филомена:
— Моя мать уже предупредила меня, чтобы я его избегала.