Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Нежданное счастье
Шрифт:

Джульетта вгляделась в проницательные янтарные глаза хозяйки.

— Девушек в гареме учат управлять своим телом, но разве никого не волнует, умны они или глупы? Разве мужчины разговаривают лишь между собой? Разве наложница всегда хранит молчание, когда бывает у своего повелителя?

— Женщине предопределено быть только слугой мужчины. Ее роль в том, чтобы услаждать чувства, удовлетворять желания. Она мать его детей и только, мысли и душа мужчины ей не принадлежат. Магомет сказал, что к женщине нельзя относиться как к разумному существу.

А если они станут равны? — сухо спросила Джульетта.

Габриэла нахмурилась.

— Так нельзя говорить. Ты споришь со словом Аллаха, вложенным в уста Магомета.

— Прошу прощения. Мне не хотелось бы проявить неуважение к вашей вере. Но наши верования различны; у нас девочкам позволено учиться так же, как и мальчикам. — Джульетта улыбнулась и пожала плечами. — Может, мне скучно без книг. — Она обвела взглядом беседку и заметила брошенную лютню. — Возможно, мне следует научиться играть, — сказала она первое, что пришло в голову.

— Умение хорошо играть всегда высоко ценилось, — заметила леди Габриэла.

— А мог бы кто-нибудь взяться за мое обучение?

— Конечно. — Такой поворот дела казался явно по душе хозяйке. — Я велю самой способной девушке заняться вашим обучением.

— Когда я заиграю в первый раз, звуки обрушатся на всех, словно струи холодной воды, а девушки разлетятся в разные стороны, как жаворонки от птицелова, — рассмеялась Джульетта.

Хозяйка улыбнулась.

— Флеретта займется с вами. Она играет лучше всех.

Габриэла хлопнула в ладоши, и девушки на лужайке мгновенно прекратили игру. Та, которую позвали, вышла вперед.

Урок начался тут же. Джульетта была довольна: появилось не только новое занятие, но и предлог для того, чтобы оставаться в беседке.

Крыша беседки состояла из поперечных балок, увитых виноградными лозами. Интересно, насколько крепка эта постройка, чтобы выдержать вес мужчины? Как Росс намеревался попасть сюда? Беседка отделена от внешней стены порядочным расстоянием, кроме того, в саду постоянно торчат садовники. Куррем говорила, что главный садовник является и главным экзекутором.

Продолжая перебирать струны лютни, Джульетта взглянула на Флеретту. Та недовольно хмурилась — игра Джульетты пока не доставляла удовольствия. Джульетта улыбнулась: надо отогнать мрачные мысли.

Джульетта решила как следует взяться за учебу, и дело пошло. Она выучила несколько простеньких мотивов, и Флеретта с радостью оставляла ее одну, чтобы ученица могла бесконечно повторять одни и те же мелодии. Джульетта сама уговорила Флеретту присоединиться к общим играм, делая вид, что игра на лютне интересует ее гораздо больше, чем детские забавы наложниц.

Постепенно притворный интерес к игре на лютне перерос в настоящий. Джульетта уже пыталась воспроизвести мелодии, слышанные ею когда-то в детстве, так как арабская музыка ей не нравилась. Увлекшись лютней, девушка не замечала, как бежит время.

Однажды, наигрывая какую-то мелодию, Джульетта обнаружила, что на нее смотрит

Габриэла.

— Видимо, я беспокою вас английскими мелодиями? — Она отложила лютню и встала, улыбаясь.

— Совсем нет. Что вы сейчас играли?

— Это очень старая английская песня. Говорят, что ее сочинил король Генрих много лет назад.

— Раз ее сочинил король, эта песня должна быть хорошей, хотя для моего уха она звучит несколько странно. Ты достигла больших успехов в игре на лютне. Это заметила не только я. Очень важная особа заинтересовалась тобой. — Взгляд Габриэлы скользил по Джульетте. — Как и обещала, я сама помогу вам одеться, вы, дорогая, удостоились великой чести.

Джульетта похолодела и уставилась на Габриэлу, широко раскрыв глаза, в горле пересохло от страха.

— Это не... не его высочество? — едва вымолвила она.

Леди Габриэлу, казалось, шокировал такой вопрос.

— Вы еще не настолько обучены, чтобы я могла со спокойной душой отправить вас по Золотой дороге. Как могла прийти в голову такая мысль, когда ваше положение еще не определилось?

Джульетта поняла, что поддавшись эмоциям, совершила ошибку.

Она заставила себя успокоиться и улыбнуться.

— Действительно, как я могла додуматься до такого! Просто при упоминании о важной персоне, я сразу подумала о его светлости. Кто же здесь важнее его?

— Конечно, никого. Однако среди женщин есть та, которая правит гаремом от его имени. Повелительница Скрытых лиц — его светлости. Все женщины и девушки подчиняются ей. Никто не смеет приблизиться к ней без ее дозволения. Даже его светлость заранее предупреждает повелительницу о своем прибытии.

Джульетта думала о том, какое может быть к ней дело у матери султана? Игра на лютне — скорее всего — предлог. Габриэла говорила о великой чести. Что же все это означает?

— Вам, леди Джульетта посчастливилось удостоиться аудиенции. Госпожа Валидея велела, чтобы вы играли сегодня вечером в ее личных покоях. Я научу вас, как нужно себя вести в присутствии повелительницы, как следует ее приветствовать. Главное, не забывать, обращаясь к матери султана, полностью называть ее имя и титул. Хотя ваше положение и отличается от положения других девушек, но правила нашего этикета необходимо соблюдать: говорить будете только тогда, когда обратятся непосредственно к вам. Это понятно?

Джульетта кивнула.

— Я все поняла. Тронута тем, что моя недостойная игра услышана такой знатной дамой, пожелавшей удостоить меня чести играть в ее присутствии. Я буду стараться изо всех сил, чтобы не опозорить вас.

Кажется, леди Габриэла осталась довольна этими заверениями, но несколько позднее, когда она помогала одеваться Джульетте, чувствовалось, что хозяйка волнуется за исход свидания.

— Вы попали к нам из Европы, где, говорят, традиции совсем не такие, как у нас. Девушек, родившихся в холодных странах, всегда трудно учить. Правда ли, что у вас мужчина может иметь только одну жену?

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Право на месть

Ледова Анна
3. Академия Ровельхейм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на месть

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22