Незнакомцы
Шрифт:
Отцу Вайцежику хотелось сказать ей, что эти способности чудесным образом перешли к ней от Брендана Кронина, ее любимого Толстяка, но тогда ему пришлось бы объяснять, где он обрел этот дар, а этого сделать отец Стефан не мог. К тому же у него не было времени даже сообщить хотя бы то, что ему было известно, потому что он опаздывал в Эванстон. Во что бы то ни стало ему нужно было как можно скорее вылететь в Неваду, ибо события в округе Элко сулили нечто гораздо более чудесное и невероятное, чем то, что происходило здесь, и он был полон решимости участвовать в этом.
Эмми
Отцу Стефану вспомнились слова Уинтона Толка, сказанные им в квартире семьи Мендоза: «Эта сила все еще во мне. Я уверен в этом, я ее чувствую. И не только целительная сила. Она способна на большее...» На что именно была способна сила, которой обладал Уинтон, для отца Стефана тоже оставалось загадкой, но у него не возникло подозрение, что и полицейский пережил несколько курьезных моментов, сходных с явлениями, всполошившими семейство Халбург.
— Святой отец, — обратился к священнику мистер Халбург, — вы сами сделаете это? — Его голос дрожал от волнения.
— Пожалуйста, приступайте немедленно! — сказала миссис Халбург. — Прошу вас!
— Извините, но я... — растерянно пробормотал Стефан. — Я не совсем понимаю, чего вы от меня хотите.
— Мы хотим, чтобы вы изгнали из нее дьявола! — воскликнул не менее удивленный его несообразительностью мистер Халбург.
Пораженный услышанным, отец Вайцежик уставился на него, лишь сейчас начиная понимать, почему эти люди были столь подавленны, когда он появился, и так обрадовались его приходу.
— Уверяю вас, в этом нет никакой нужды, — рассмеялся он. — Это не дьявольские козни. Ни в коем случае! Клянусь Богом!
Боковым зрением отец Стефан уловил на полу какое-то движение, посмотрел под ноги и увидел, что мимо него шагает на негнущихся лапах большой плюшевый медведь.
Уинтон Толк говорил, что ему, по-видимому, потребуется немало времени, чтобы научиться управлять своими способностями. Либо он заблуждался, либо Эмми справилась с этой задачей раньше. Дети все впитывают быстрее взрослых.
По лицам родственников Эмми он понял, что они не до конца поверили ему.
Отец Стефан понимал причину их сомнений. Пока все выглядело нормально, таинственная сила не выходила из подчинения. Но сама ситуация была столь загадочной и пугающей, столь непостижимой для заурядного ума, что даже такой непоколебимый оптимист, как Стефан Вайцежик, слегка побаивался ее.
Поговорив по телефону-автомату на бензозаправочной станции компании «Шелл» в Элко с Александром Кристофсоном, Джинджер вместе с Фэй Блок отправилась в Лемой-Вэлли на ранчо супругов Джемисон — от Элко до него было миль двадцать. Элрой и Нэнси Джемисон, друзья Блоков, приезжавшие к ним 6 июля позапрошлого года, безусловно, тоже стали свидетелями таинственных событий той ночи и поэтому были, как и другие, задержаны в мотеле и подвергнуты промыванию мозгов, хотя сами об этом и не подозревали, поскольку им внушили совершенно иное, а именно: будто бы они вернулись целы и невредимы на свое маленькое ранчо, где и провели несколько дней вместе
Джинджер и Фэй направлялись к супругам Джемисон не для того, чтобы сообщить им, что случилось в ту ужасную ночь. На самом деле они хотели попытаться узнать, по возможности ненавязчиво, не мучаются ли они теми же проблемами, что и Джинджер, Эрни, Доминик и некоторые другие пострадавшие. Если бы выяснилось, что это так, их привезли бы в мотель и, как членов единой семьи, подключили к поискам разгадки случившегося.
Однако если бы оказалось, что промывание мозгов было эффективным, Джемисонам ничего бы не сказали, дабы не подвергать их опасности.
Кроме того, если Джемисоны не испытывали никаких неприятных ощущений, просто не стоило тратить на объяснения драгоценное время. Нельзя было терять ни минуты, с каждым часом обстановка становилась все тревожнее. Джек Твист, например, был уверен, что противник вскоре перейдет в наступление, и Джинджер придерживалась того же мнения.
Поездка на ранчо на автомобиле Блоков была быстрой и полной новых впечатлений. Живописная долина Лемой-Вэлли — пятнадцать миль длиной и четыре мили шириной — начиналась у подножия горы Руби-Маунтинс.
Здесь выращивали пшеницу, ячмень и помидоры, но сейчас поля были покрыты снегом.
Долина была богата и сочными травами, произраставшими у подножия холмов и на их пологих склонах. На одном из этих пастбищ и располагалось ранчо Джемисонов. Было время, когда они владели сотнями акров лугов, на которых выгуливали свой скот, но обстоятельства вынудили их продать большую часть земли и оставить свое занятие. Теперь, когда оба они уже перешагнули шестидесятилетний рубеж, супруги владели только пятьюдесятью акрами, не нанимали себе помощников и имели только трех лошадей и несколько кур.
Сворачивая с большака на проселок, ведущий в горы, Фэй констатировала:
— Кажется, за нами следят.
Джинджер взглянула в боковое зеркало и увидела позади, на расстоянии примерно ста футов, седан неизвестной ей марки.
— Почему ты решила, что за нами? — спросила она Фэй.
— Они пристроились уже давно.
— Может быть, это случайное совпадение, — возразила Джинджер.
Свернув на дорогу, ведущую к ранчо Джемисонов, Фэй сбавила скорость, желая посмотреть, как поведет себя преследующая их автомашина. Вместо того чтобы проехать мимо и выше в горы, та развернулась и встала точно напротив поворота.
На этот раз Джинджер удалось определить, что это одна из последних моделей «Плимута» отвратительного зеленовато-коричневого цвета.
— Тачка явно государственная, — сказала Фэй.
— Похоже, они не стесняются, — заметила Джинджер.
— Если они слушали нас через наши телефоны, как говорил Джек, они скорее всего решили действовать теперь в открытую. — Фэй отпустила педаль тормоза и нажала на газ.
— А может быть, они готовятся нас арестовать, — предположила Джинджер, все еще глядя в зеркало. — Может быть, они всем повесили «хвосты» и теперь лишь ждут приказа, чтобы взять нас всех одновременно.