Незнакомец из-за моря
Шрифт:
— Естественно.
Джереми запер окно на задвижку.
— Я наверняка уже об этом рассказывал.
— Другим — может быть. Мне ты не удосужился сообщить.
Юноша удивленно приподнял брови, стараясь не обострять отношений.
— Уже поздно, отец.
— Не думаю.
Джереми стоял в нерешительности, понимая, что сейчас сталкиваются две силы.
— Это своего рода условие?
— Нет, конечно же, нет.
Джереми все еще не решался.
— Что ж... Разве это не очевидно? Мощный паровой двигатель — это самое замечательное
— Правда?
— Ну... Учитывая его мощность. В отличие от пороха, его использование в мирных целях безгранично. В конце концов, он обеспечит свет, тепло, заменит лошадь и корабль. Это изменит цивилизацию!
— К лучшему? — спросил Росс.
— Уверен в этом. В любом случае его мощь уже никуда не денешь. Мы не можем вернуться обратно. Если не мы разовьем это изобретение, то им займутся другие.
Росс смотрел на сына, который, несмотря на нежелание продолжать разговор, помогал изгнать мотылька из комнаты, прежде чем запереть окно.
— Накануне приближающегося субботнего собрания мне важно узнать об этом как можно больше.
— В том-то и дело. Я не хочу, чтобы на решение по поводу паровой машины повлияло то, что я твой сын! Выбор должен быть беспристрастным.
— Значит, таким он и будет. Давай будем практичными. При всем уважении к инженерам из Труро или Редрата, окончательное решение будет за мной. Что знают Тренеглосы? А Карноу и Аарон Нэнфан уже советовались с тобой...
— Приедут мистер Харви и мистер Уэст.
— Да, я на это рассчитываю.
Наступило молчание. Джереми допил портвейн и безо всякого изящества вытер рот рукой.
— Что ж, когда наступит суббота, тогда и увидим, отец.
Росс задул еще одну свечу.
— Не так давно я снова взглянул на старый насос Уил-Грейс и поговорил с Питером Карноу. В последние недели ты много раз сравнивал его с тем, что предстоит создать, и весьма нелестно. Но Бет спроектировал Тревитик, по крайней мере, ее делали по его чертежам. Неужели за двадцать лет его замыслы изменились столь коренным образом?
— Когда сделали Бет, уже несколько лет существовал патент Джеймса Уатта на конденсатор пара, и если бы на него посягнули другие инженеры, они отправились бы под суд. Уатт был довольно неразборчив в средствах, верно?
— Да, так говорили.
— В Уил-Грейс у нас паровая машина «Болтон и Уатт» мощностью всего на несколько фунтов выше атмосферного давления, с некоторыми улучшениями, конечно, с помощью Булла и Тревитика; это хороший механизм и прослужит еще много лет при должной эксплуатации. Таких много в окрестностях. Правда, многие работают не в меру своих возможностей из-за невежества и пренебрежения. Не скажу такого про Бет. Но даже самых ее лучших возможностей все равно недостаточно.
Росс затушил третью свечу и зажег две в переносных подсвечниках.
— Когда впервые истек срок патента «Болтон и Уатт», — продолжил Джереми, — они забрали всех своих опытных инженеров и
— Полагаю, именно так. И нет конкуренции, никакого «Болтон и Уатт» против «анти-Болтон и Уатт». Какой бы ни была причина, но точно знаю, дела обстоят паршиво.
— Но ведь это не остановит изобретения. Люди продолжают пробовать. Конечно, главный прогресс будет в котлах высокого давления, все новые идеи двигаются именно в этом направлении, но есть и другие. Главное — это точность производства.
— И Харви уверен, что ее добился.
— Да... О да. Мой насос для Уил-Лежер не слишком отличается от недавно сделанных. Но, как ты понял по результатам замеров, он намного меньше, чем на Уил-Грейс. Однако ты увидишь, насколько он мощнее и дешевле.
Росс вручил один подсвечник Джереми. Он много размышлял о сказанном, но пока ничего не решил.
— Интересно, как там поживают твоя мать и Клоуэнс.
— Наверное, очень хорошо.
— Наверное.
Всё еще препираясь, но уже по-дружески, они поднялись наверх, чтобы отправиться спать.
Обсуждение в субботу длилось с одиннадцати до часу, и в результате решили сконструировать насос, разработанный сыном главного акционера. Затем подали обед — простую мужскую еду, после чего мистер Генри Харви и мистер Уильям Уэст отправились в долгий путь домой. На следующей неделе сын главного акционера три раза приезжал в Хейл, дважды вместе с Хорри Тренеглосом, а в последний раз — с Полом и Дейзи Келлоу.
Смотреть еще было не на что, и в любом случае, когда насос будет готов, его отправят по частям морем, если позволит погода, и полностью соберут на месте. Пола прежде всего интересовал самодвижущийся экипаж, так же как и Дейзи, хотя здесь тоже не на что было смотреть, как Джереми и предупреждал в канун дня летнего солнцестояния. Тем не менее Дейзи нашла чем себя занять, пока Джереми углубился в беседу с мистером Харви, Уэстом и Полом.
Когда они собрались домой, Дейзи спросила:
— Что все это значит, Джереми? «Горловина должна быть сделана из клинообразной трубки, муфты и железобетона». Так ты сказал?
— Прости, Дейзи. Я предупреждал, что это все очень скучно.
— Да, но что это значило?
— Мистер Уэст полагает, что такие нагревательные трубки могут иногда ломаться, но никогда не взорвутся. Это ведь важно, правда?
Она опустила глаза.
— Прости, если я докучаю тебе своими глупыми вопросами.
— Ты никогда мне не докучала.
— Хорошо, — сказала она, слегка улыбнувшись. — С Иванова дня ты давал мне для этого мало возможностей.
— Тогда это я должен извиняться, а не ты, Дейзи, за то что был так занят шахтой и насосом, что почти не оставалось времени на что-то еще.