Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Незваные гости
Шрифт:

— Для человека, который столько перенес, ты держишься прекрасно, — без тени осуждения заметила Китти. А потом уставилась на свое шитье, как будто и понятия не имела о том, что Хлоя плачет.

Хлоя смотрела на женщину из девятнадцатого века, которая спокойно шила что-то в палатке, разбитой в глубине пустыни, и, похоже, совершенно не ожидала, когда она придет в себя, — или, может быть, Китти нисколько не волновало, придет она в себя или нет. Узнать это можно было, только задав прямой вопрос, а Хлое не очень-то хотелось это делать. Они просидели так несколько минут, и Хлоя все-таки нарушила

молчание вопросом:

— Почему я?

Китти оторвала взгляд от шитья, посмотрела Хлое в глаза и ответила:

— Никто не знает.

— Быть того не может! Как же так? Вы так давно живете здесь и до сих пор не выяснили, что и почему? — Она чувствовала, что находится уже на грани истерики; ее голос явственно задрожал.

На этот раз улыбка, которой наградила ее Китти, оказалась чуть ли не откровенно саркастической. Она не спеша сделала стежок, потом еще один и лишь после этого ответила:

— А это зависит от того, кого ты спросишь. Мой брат считает, что нас закинуло сюда в виде кары за какие-то наши грехи и мы должны искупить свои ошибки.

— Я пила… может быть, была алкоголичкой, — дрожащим голосом сообщила Хлоя. — Но ведь много народу пьет… Дурой была… много лет, пока пила… но ведь я последние пять лет капли в рот не брала… Какого черта меня за что-то карать? — Она вытерла текущие по щекам слезы. — Не может же быть того, чтобы я из-за одной выпивки очутилась неизвестно где!

— В этом умывальном тазу чистая холодная вода. — Китти указала на каменный таз, сплошь разрисованный мелкими цветочками.

Споласкивая лицо, Хлоя услышала за спиной голос Китти:

— Джек, с нею все в порядке. Шел бы спать. Ты патрулировал, а потом еще стоял на посту. Сколько времени ты уже без сна?

— Гектор вызывался отстоять за меня последний час моей смены, — сообщил Джек.

Хлое не хотелось оборачиваться и оказываться лицом к лицу с ковбоем, который в ту ночь нес ее на руках по пустыне. Вытирая лицо, она заставляла себя вспоминать, как ее жених совокуплялся со своим боссом, а не думать о том, как по-доброму обошелся с нею Джек. И пусть она находится не в том мире, к которому привыкла, но, скорее всего, в каком мире ни окажись, там будут действовать все те же неизменные принципы. И не может быть, чтобы он оказался настолько хорош, как я его представляю. Я же была совершенно не в себе.

Настроившись, насколько это было возможно, она обернулась и увидела младенчески чистые голубые глаза, скулы идеальной формы и поджарую мускулистую фигуру. Она никогда не была поклонницей ковбоев, но стоило ей взглянуть на этого человека, как ее мнение переменилось. Осознав, что уставилась на него, она попыталась заговорить, но смогла выдавить из себя лишь несколько бессвязных слов:

— Черт во… в смысле… привет… я… спасибо вам. Ну, за то, что дотащили меня.

Китти расхохоталась. Что ее рассмешило — то ли выражение откровенной растерянности, появившееся на лице брата, то ли запинающаяся речь девушки, — Хлоя так и не поняла.

Джек совершенно явно тоже не знал, что сказать. Он поглядел на сестру, потом на Хлою.

— Не стоит благодарности. — Он откашлялся. — Я заглянул сюда, потому… потому что вы новенькая. Вам нужно время, чтобы

освоиться и… — Он осекся на полуслове и покачнулся, как будто ему было трудно стоять.

— Он пытается умолчать или о том, что он наш бесстрашный вождь, или что ему до ужаса хочется потрахаться, — вмешалась Китти.

— Кэтрин! — огрызнулся на нее Джек голосом, в котором не было ни намека на настоящую суровость, и прошел в глубь палатки. Теперь Хлоя разглядела, что челюсти у него стиснуты так, что на скулах играют желваки. В руке он держал бутылку с остатками какого-то вина.

Теперь Хлоя уставилась на бутылку. Пока она не видела ее, в ней теплилась слабая надежда, что, может быть, бог, или колдовство, или наука — в общем, что-то забросило ее сюда, оставило в старом мире алкоголизм, под грозной тенью которого прошло столько лет ее жизни. Теперь же стало ясно, что нет. Когда Джек поднял бутылку, она стиснула кулаки и попятилась.

— Я решил занести это сюда, прежде чем рухну в койку. — Он сделал еще несколько шагов, и у нее мелькнула мысль, что он движется неторопливо и плавно, словно охотник, опасающийся спугнуть добычу.

Китти то же с подозрением смотрела на бутылку.

— Где ты это взял?

— Я не пью, — с усилием выговорила Хлоя. — Пожалуйста, уберите…

— Это поможет. — Джек выдернул пробку из бутылки. — Это лекарство.

Китти решительно встала между ним и Хлоей.

— Что это такое?

Хлою ударило в озноб. От одного раза ничего не случится… И без того все сложилось так, что хуже некуда. Она протянула руку.

Джек протиснулся мимо сестры, схватил кружку, стоявшую подле кровати, на которой Хлоя недавно спала, и налил туда какой-то жидкости, похожей цветом на портвейн. Потом сказал, не глядя на Китти:

— Ты сама отлично знаешь, Кэтрин, что это такое. Веррот. Сюда того и гляди явится Аджани, и у нас нет времени ждать, пока она выздоровеет сама собой.

— Джексон! — Китти схватила его за руку. — Мне плевать! Я не допущу, чтобы она…

— Пейте, — перебил он сестру и протянул Хлое чашку.

Дрожащей рукой Хлоя поднесла ее ко рту. Она понятия не имела о том, что такое веррот, но, прикоснувшись к жидкости языком, сразу поняла, что это не вино и не какое-нибудь еще спиртное из тех, которые ей доводилось пробовать. Во время запоев ей доводилось употреблять отвратительную сивуху, но самая худшая из них показалась бы коллекционным вином по сравнению с этим пойлом — и все же она жадно проглотила его. Она не могла заставить себя оторвать чашку от губ.

— Это поможет, — снова пробормотал Джек.

Китти закричала на него, но Хлоя не смогла уловить ни слова. К счастью, Джек стоял между нею и его сестрой, и Хлоя испытала от этого странное облегчение, так как, невзирая на омерзительный вкус этого самого веррота, она вряд ли по доброй воле позволила бы Китти забрать у нее чашку.

Вылизывая из чашки последние капли, как ребенок облизывал бы стаканчик из-под мороженого, Хлоя наконец-то разобрала, что говорила Китти:

— Ты в первый же день дал ей эту гадкую вампирскую кровь?! — С этими словами она чуть ли не силой вытолкала Джека из палатки. — Убирайся! Живо!

Поделиться:
Популярные книги

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Стратегия обмана. Трилогия

Ванина Антонина
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Стратегия обмана. Трилогия

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Попаданка 3

Ахминеева Нина
3. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 3

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х