Никогда не говори "никогда"
Шрифт:
[
<-2
]
американский научно-фантастический мультипликационный ситком студии «Ханна-Барбера». Вселенная Джетсонов представляет собой утопичный мир, где большую часть работы делают за людей машины. С помощью машин люди даже одеваются, умываются и перемещаются по дому.
[
<-3
]
«Элементы стиля», авторы Уильям Странк-младший и Элвин Брукс Уайт, англ. The Elements of Style. Strunk, W., Jr. and White, E.B. — руководство по стилю письма на американском английском языке.
[
<-4
]
прим. перев.: Ray-Ban Wayfarer — одна из наиболее популярных моделей очков в мире
[
<-5
]
прим. перев.: Martha’s Vineyard — известный остров-курорт в Новой Англии в шести километрах от мыса Кейп-Код на юго-востоке штата Массачусетс, где традиционно отдыхают политики и деятели шоу-бизнеса
[
<-6
]
прим. перев.: Topper — с анг., превосходный человек или вещь экстракласса
[
<-7
]
прим. перев.: Muffy — с анг., сленг, вторая половинка, возлюбленная, лучший друг
[
<-8
]
прим. перев.: Pepperidge Farm — американская пекарня, основанная в 1937 году
[
<-9
]
прим. перев.: Devil's food cake — популярный американский шоколадный торт. Является, в некотором смысле, противоположностью светлому торту «Пища ангелов»
[
<-10
]
прим. перев.: Университет Массачусетса
[
<-11
]
прим. перев.: Nantucket — остров в Атлантическом океане, расположенный у восточного побережья Северной Америке
[
<-12
]
прим. перев.: соответствует росту около 1,9 м
[
<-13
]
прим. перев.: Tavern On The Green — культовый ресторан в Центральном парке, открытый в 1934г. Его гостями становились влиятельные люди в мире политики и шоу-бизнеса. В этом легендарном ресторане несколько раз отмечал свой день рождения Джон Леннон, живший неподалеку вместе с Йоко Оно. Для той же цели в 1990-е годы его арендовала и Хиллари Клинтон, супруга тогдашнего президента США Билла Клинтона
[
<-14
]
прим. перев:. Weird Science — американский телесериал, созданный по мотивам одноименного фильма. В нем рассказывается о двух друзьях: неприметном подростке, мечтающем о красивых девушках, любви и веселой жизни, и его единственном друге, застенчивом и добродушном компьютерном гении, которые всегда служат мишенью для насмешек и издевательств со стороны своих одноклассников. Используя свои возможности, они создают кибер-женщину Лизу, которая помогает им, прибегая к кибермагии
[
<-15
]
прим. перев.: Craigslist — сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американских пользователей интернета
[
<-16
]
прим. перев.: FDA — Федеральное управление США по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов