Никогда не поздно стать магом
Шрифт:
Приходилось сушить травы, настаивать, молоть, но мне это было только в радость. Я очень боялась ночи. Все те чувства, которые днем я успешно скрывала за маской увлеченности, накатывали на меня черной волной. Одиночество, отчаяние, печаль, боль от неразделенной любви, все это мешало мне вздохнуть полной грудью, мешало отдохнуть после дня, полного забот. Под утро я забывалась тяжелым сном, отчего на рассвете не могла поднять голову с подушки. Перед глазами все плыло, тошнило и сил совершенно не было, но Тании я об этом не рассказывала. Пересилив себя, я поднималась на ноги, натягивала на лицо улыбку и шла помогать ей.
В один из дней
— Залезайте, терры! Прокатимся!
Мы в страхе попятились в заросли борщевика, которые в изобилии росли по обочине дороги. Но тут из кареты высунулся Оливер и засмеялся в полный голос. Мы облегченно выдохнули и тоже рассмеялись.
— Тебе повезло, что мы хорошо одеты, а то пришлось бы тебе двух девушек смазывать мазью от ожогов! — хлопнула его ладошкой по груди Тания.
Оливер перехватил руку девушки и поцеловал ее, задержавшись дольше, чем предписывали правила приличия. Я хитро посмотрела на этих голубков. Почему же они не замечают, насколько красивая вышла бы из них пара! Что же скрывают их судьбы, какая пелена лежит на их глазах, которая мешает увидеть настоящие чувства?
— Терра Мари, леди Тания, готов подвезти вас до места назначения! — наконец оторвался Оливер от руки моей спутницы.
— С удовольствием! — застенчиво улыбнулась девушка и мы дружно погрузились в карету.
Путь до ближайшего поселка был наполнен веселыми разговорами и теплыми взглядами. Я решила, что по приезду, оставлю их наедине.
Рынок был просто огромен, здесь можно было бродить часами. Поэтому сладкая парочка даже не заметила, когда я от них отстала. Разнообразие товаров поражало воображение. Бижутерия, ткани, кухонная утварь, все было в изобилии, жаль на все это у меня просто не было денег. Но я не унывала, а пообещала себе, что обязательно что-нибудь придумаю и стану независимой. Долго не могла отвести взгляд от красивых заколок для волос, от украшенного разноцветными камнями зеркала. Хамоватая торговка необъятных размеров недовольно заворчала, что я загораживаю ей товар. Меня так и подмывало ей ответить, но не хотелось уподобляться базарной бабке, поэтому я выразила свой протест тем, что отошла не сразу, будто по своей воле покидаю столь негостеприимное место.
В центре рынка проходило представление бродячих артистов. Я засмотрелась и не сразу заметила, что в сторонке сидит худенькая старушка, рядом с ней примостилась такая же худенькая, маленькая собачонка. Что-то тревожное почудилось в ее потухшем взгляде, опущенных плечах. От нее будто шел запах смерти. Я подошла поближе, женщина даже не отреагировала на меня. Рядом с ней стояла миска, в которой было пару монет мелочи.
— Бабушка, вам помощь нужна? — может она хочет есть, ил ей нужно
Все чувства обострились, глаза больше не видели, что творится вокруг, они смотрели внутрь этой почти высохшей женщины. Все ее тело было пронизано паутиной черноты. Я не знала, как должны были выглядеть внутренности, но темное пятно, которое прямо светилось болезнью, я распознала. Чувство, что это чернота пожирает женщину меня не отпускало. Я даже могла сказать, что без помощи, ей оставалось не больше недели. Нужен был срочно врач, который сможет рассказать мне, что происходит с этой женщиной.
Я начала озираться по сторонам. Где же Оливер и Тания? Наконец я заметила их, стоящих на другой стороне импровизированной площади для представления. Мои руки походили на жернова мельницы пока пытались привлечь внимание парочки к себе. Люди оборачивались и подозрительно на меня смотрели. Прошло немало времени, прежде, чем нужные мне люди обратили на меня внимание. Теперь я замахала руками по иному, показывая, что нужно идти ко мне. Они с встревоженными лицами начали пробираться сквозь толпу. Наконец они достигли цели, и убедившись, что со мной все в порядке, принялись наперебой ругать:
— Мы половину рынка обошли, чтобы тебя найти! — возмущалась Тания, — Где ты была?
— Вы представление смотрели, пока я тут мельницу изображала! — возразила я.
Парочка пристыженно опустила глаза, а затем Оливер все же спросил:
— Так что все таки произошло, или ты просто потерялась и паниковала?
— Да, нет! — отмахнулась я, — Вот эта старушка сильно больна, но я не знаю чем, ее нужно везти к врачу!
Глава 31
Карета неслась по дороге со всей возможной осторожностью. Женщина не отреагировала. когда мы начали загружать ее в наш транспорт, когда тронулись, лишь ее песик жалобно залаял нам вслед, Тания не выдержала переживаний собаки и взяла ее на руки.
Теперь наша странная компания приближалась к довольно большому городку, где по словам Оливера есть неплохой доктор, его знакомый. Вот на него сейчас была вся надежда. Ведь женщина была в очень плохом состоянии.
Наконец мы затормозили у небольшого двухэтажного особняка, который располагался в центре довольно респектабельного района, как я успела заметить. Оливер взял на руки старушку, а Тания ее верного друга, я бежала впереди всех, рассекая воздух руками, будто это помогало продвигаться быстрее. Я сама постучалась в дверь, на которую указал маг. На пороге возник строгий дворецкий, поклонился и пригласил войти. Я чуть было не оттолкнула его, но сдержала себя, а вот после приглашения рванула к первой попавшейся двери. В белой комнате за столом сидел мужчина, что-то увлеченно писавший. Но мое появление отвлекло его от этого занятия. Он резко встал и, увидев Оливера с ношей на руках, быстро побежал на помощь.
— Де Шарон, что случилось? — в процессе укладывания старушки на кушетку, задавал вопросы хозяин дома.
— Да вот, девушка утверждает, — он кивнул в сторону меня, — Что у старушки внутри черное пятно, которое расползается по телу, как паутина.
Затем маг взглянул на меня, точно ли он все передал. Моя голова сама собой закивала, как у болванчик.
Доктор встал, как вкопанный, остановив всяческую деятельность. Он переводил встревоженный взгляд с меня на пациентку. Затем развел руками и печально произнес: