Ниндзя
Шрифт:
— Только не я. — В голосе Жюстины звучала горечь. — Я уже не знаю, чего хочу.
— А чего ты хотела там, в Сан-Франциско? — В темноте Николас видел только ее силуэт на фоне звезд.
Ее глухой и отчужденный голос заставил его вздрогнуть.
— Я хотела... повиноваться.
— Что?
— Не могу поверить, что я тебе это сказала. — Они лежали в его постели, обнаженные, под простынями.
Лунный свет проникал сквозь окна как эфирный мост, ведущий в другой мир.
— Почему? — спросил Николас.
— Потому
— Разве это так ужасно — хотеть повиноваться?
— У меня это было... Да, это было противоестественно.
— Что это значит?
Жюстина повернулась, и Николас почувствовал мягкое прикосновение ее груди.
— Я больше не хочу об этом говорить. Давай забудем. Николас притянул ее к себе и посмотрел ей в глаза.
— Давай договоримся. Я — это я, а не тот парень из Сан-Франциско. Кстати, как его звали?
— Крис.
— Так вот, я не Крис. — Он помолчал, изучая ее реакцию. — Ты понимаешь, о чем я говорю? Если ты боишься, что повторится то, что было, значит, ты видишь во мне Криса или еще кого-то. Это бывает со всеми; у каждого есть свои призраки. Но ты не должна этого допустить сейчас. Если ты сейчас себя не переломишь, ты никогда этого не сделаешь. И каждый мужчина, которого ты встретишь, будет для тебя Крисом, и ты никогда не освободишься от своего страха.
Жюстина вырвалась из его рук.
— По какому праву ты учишь меня жить? Что ты о себе воображаешь? Думаешь, ты уже все обо мне знаешь? — Она встала с кровати. — Ни черта ты не знаешь, и никогда не узнаешь. Мне наплевать на то, что ты говоришь!
Через мгновение послышалось хлопанье двери в ванной.
Николас сел на кровати, свесив ноги. Ему сильно захотелось курить, и он постарался думать о чем-то другом. Он закинул руки за голову и невидящим взглядом посмотрел в сторону моря. Даже теперь его не покидали мысли о Японии. Николас знал: за этим что-то кроется, но он сам так глубоко запрятал свои воспоминания, что теперь они очень медленно пробивались к свету.
Он поднялся с кровати.
— Жюстина!
Она вышла из ванной, одетая в джинсы и темную майку на бретельках. Ее глаза горели злыми огоньками.
— Я ухожу, — сказала она твердо.
— Так быстро? — Николас был удивлен театральностью ее поведения; он ей не верил.
— Мерзавец! Ты такой же, как все! — Жюстина направилась к двери.
Николас схватил ее за руку и притянул к себе.
— Куда ты?
— Куда-нибудь подальше! — закричала она. — Подальше от тебя, сукин сын!
— Жюстина, ты поступаешь глупо. Свободной рукой она ударила его по лицу.
— Не смей так говорить со мной! — хрипло выкрикнула она с искаженным от ненависти лицом.
Не отдавая себе отчета, Николас ответил ей пощечиной. От сильного
Николас приподнял ее, отнес на смятую постель, и они отдались всепоглощающей страсти.
Когда успокоилось биение их сердец, и Жюстина обвила его своими гибкими руками, Николас сказал нахмурившись:
— Это никогда не повторится. Никогда.
— Никогда, — прошептала Жюстина.
Николаса разбудил телефонный звонок, и он стал медленно, шаг за шагом, выбираться из пучины сна. Окончательно проснувшись, он потянулся к телефону; рядом с ним зашевелилась Жюстина.
— Да? — Голос Николаса звучал сердито.
— Привет, это Винсент. — Короткая пауза. — Я тебе помешал?
— Да, пожалуй.
— Извини, старик.
Из телефонной трубки доносилось неясное пение. Винсент был слишком японец, чтобы звонить в такую рань без серьезной причины. Николас знал: если он сейчас попросит перезвонить позже, Винсент повесит трубку.
— Что случилось, Винсент? Вряд ли тебе захотелось просто поболтать.
— Ты прав.
— В чем же дело?
— Ты слышал о трупе, который вытащили из воды пару дней назад?
— Да. — В животе у Николаса что-то оборвалось. — А что?
— Из-за него я и приехал сюда. — Винсент откашлялся; ему явно было не по себе. — Я сейчас в патологоанатомическом отделении. Знаешь, где это?
— Я знаю, как добраться до окружной клиники, если ты к этому клонишь, — коротко ответил Николас.
— К сожалению, это так, Ник.
Николас вдруг почувствовал противную слабость.
— Что происходит, черт возьми? Почему ты не договариваешь?
— Думаю, тебе лучше посмотреть самому. — В голосе Винсента слышалась тревога. — Я не хочу... не хочу навязывать тебе свое мнение. Не хочу, чтобы ты строил предположения.
— Ошибаешься, старик. У меня голова идет кругом от предположений. — Николас посмотрел на часы: семь пятнадцать. — Ты дашь мне сорок минут?
— Конечно. Я встречу тебя у входа. — Винсент немного помолчал. — Извини.
— Ладно.
Положив трубку, Николас обнаружил, что его ладонь стада липкой от пота.
Николас снова посмотрел в микроскоп на крохотный кусочек металла, который Док Дирфорт извлек из грудины покойника.
— Вот показания спектрометра. — Винсент придвинул несколько листов бумаги по оцинкованной столешнице; Николас оторвался от микроскопа. — Мы трижды перепроверили.
Николас взял бумаги и пробежал глазами колонки цифр. То, что он увидел, показалось ему невероятным, хотя он подозревал, что увидит именно это.