Ночь чудес
Шрифт:
Рей вздохнул, вернулся в зал и еще раз пронаблюдал «объект» с разлучницей. Кивнув скрипачке на сцене, он приобрел в баре несколько бутылок с разноцветным содержимым, приведя в полнейшее недоумение бармена требованием чека за свою покупку, и поплелся в надоевший ему 608 номер.
Человек в его смокинге, названный девчонкой Валери, лежал там же и в той же позе. Рей вновь с трудом уловил его слабый пульс и немного успокоился, решив все-таки пока не вызывать «скорую».
Затем, вздыхая, он вылил в унитаз
— А, это ты, Рей? Хочешь отблагодарить меня за новогодний подарок?
— Слушай, тут творится такое!
— Да ладно, смотри на все проще. Она же тебе платит, а у богатых свои причуды.
— Причуды?! Тут криминалом пахнет!
— Ой, ну это все твои «неадекватные реакции». Пойди выпей чего-нибудь, расслабься. С Новым годом! Мой муж тоже передает тебе привет и желает успехов на новом поприще! Целую! — В трубке завякали короткие гудки.
Глава 20,
в которой «объект», покинувший свой 608 номер, недоволен соседкой по столу
Человек, которого Рей называл «объектом», а брюнетка в дымчатых очках — боссом, недовольно шепнул своей соседке по столу:
— Слушай, мы все-таки в ресторане, с кем ты без конца треплешься по телефону?
— Надо же поздравить родственников, — невозмутимо улыбнулась брюнетка и заботливо поинтересовалась: — Как ты себя чувствуешь, дорогой? Не стоит ли нам полчасика отдохнуть перед Новым годом? Уже почти десять.
— Полчасика? Всего-то? — «Дорогой» приосанился.
— Вообще-то ты обещал, дорогой, что эту новогоднюю ночь мы будем только вдвоем. А ты уже такой пьяненький. — И ласково потрепала его по щеке.
«Дорогой» разнежился и потерся об ее руку.
— А я ничего не забыл. Я тебе приготовил сюрприз.
— Какой?
— Пошли в номер, увидишь. — Он подмигнул и, с видимым трудом преодолевая земное притяжение, поднялся.
Она тоже встала. Окружающие понимающе заулыбались.
— До встречи в Новом году, босс, — лукаво произнес кто-то.
— Тебе обязательно нужна показуха? — хмыкнула она, когда они уже вышли из зала.
— Ну что ты все преувеличиваешь, киса? Имею я право на личную жизнь?
— Ты мой сладкий! У меня тоже сюрприз для тебя!
Глава 21,
в которой Рей вернулся в зал
И обнаружил отсутствие сладкой парочки. Не дожидаясь лифта, Рей кинулся вверх по лестнице.
Дверь 608 номера оказалась запертой изнутри. Рей насторожился и услышал звуки музыки. Значит,
Раздумывая о превратностях сегодняшнего дня, Рей вернулся к лифту по абсолютно пустому коридору и спустился вниз вместе с какой-то шумной компанией. В фойе Цезарь все так же сосредоточенно занимался переходом итальянской реки, чем в некоторой степени Рея успокоил.
В зале ресторана оркестр играл блюз, публика танцевала. Потом оркестр замолчал, публика пошла к своим столикам, а на сцену снова повыскакивали представители местного табора.
А не навестить ли мне родственниц? — подумал Рей и уже знакомым путем направился за кулисы, снова удивившись пустоте, нахлынувшей на него после многолюдья ресторана. Вдруг из-за угла вылетела шкафная девочка, такая же красная, как ее одежда, и с криком: «Дяденька сыщик!» — чуть не сбила его с ног. Схватила Рея за рукав и возбужденно потащила за собой, бестолково объясняя, что ее тетке грозят неминуемые беды.
— Этот кабан тетку Фелис в заложники! С пушкой!
— Кто с пушкой?
— Ну мордатый, он еще на сцене денег кидал, а сейчас там, такой, с пушкой!
Рей с трудом понял, что обладатель множества колец, восхищавшийся игрой скрипачки, во время перерыва, когда в зале начались танцы, а артистки шоу отдыхали в гримерке, заявился к ним и со слезами на глазах стал умолять тетку «слабать ту, со слезой». Потом танцовщиц вызвали на сцену, а кабан не выпустил тетку из номера, вытащил оружие и приказал ей играть. Перепуганная тетя Фелис послушно заиграла, а племянница кинулась за помощью и на свое счастье встретила дяденьку-сыщика.
Из женской гримерки слышалась скрипка и какие-то стоны. Рей осторожно заглянул в неплотно прикрытую дверь.
Абсолютно зеленая от страха тетя девочки играла на скрипке, а на гримерном столике, раскинув ноги, сидел мордатый властелин колец и, заливаясь слезами, в такт размахивал пистолетом…
— Ты бы лучше не смотрела. — Рей почувствовал, как девчонка из-под его руки тоже заглядывает внутрь.
— Что я, пушек никогда? — фыркнула она.
Внезапно Фелис перестала играть; мордатый прицелился, заорал:
— Лабай, стерва! — добавив непечатного текста, и погрозил пистолетом кому-то невидимому, кто еще был в гримерке.
Она снова заиграла, а эстет, опустив оружие, вновь вдохновенно зарыдал.
— Беги, девочка, вызывай «скорую», похоже, у клиента начинается делириум тременс, — прошептал Рей.
— Чего?
— Белая горячка. Дуй давай!
А сам, осторожно открыв дверь, сказал мордатому, как старому знакомому:
— Классный музончик! — И скрипачке: — Играй-играй, мы с братком послушаем. — Рей стал медленно приближаться к эстету.