Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ночь фламинго
Шрифт:

– Я слушаю. Кто говорит? – спросила Хэрриет Крэйг.

– Хэрриет? Это Ник Миллер.

– Ник? – пауза. Он представил себе, как она в растерянности сидит на постели.

– Ник, который час?

– Без двадцати шесть. Извините, я рассчитывал застать дома вашего отца.

– Сожалею, но он на несколько дней уехал. – Внезапно её голос изменился, сон как рукой сняло. – Ник, что случилось? Что произошло?

В голосе звучала неподдельная тревога, и он поспешил её успокоить.

– Нет, нет, все в порядке. Даю вам слово. Вы дома одна?

– Нет,

со мной Дженни.

– Будьте начеку. Вы не возражаете, если я подъеду к завтраку? Тогда я все расскажу.

– Отлично. Во сколько вас ждать? У меня с десяти занятия.

– В половине восьмого. Не рано?

– Нет, в самый раз. Все равно я больше не смогу заснуть.

Положив трубку, Миллер повернулся к Гранту.

– Она одна, отец куда-то уехал. Могу я поставить охрану у дома? На всякий случай.

– На всякий случай? – со смехом повторил Грант. – Любовь – это великолепно. Отправляйтесь скорее к ней.

Когда Миллер подъехал к старинному дому, дождь лил как из ведра. У ворот стояла патрульная машина. Он вышел из своего «купера», подошел к машине. Водитель опустил стекло.

– Что-нибудь заметили? – спросил Миллер.

– Ничего особенного, сержант. Пять минут назад какая-то закутанная фигура выскочила из дома в сад. Наверное, помешана на закаливании. Вот фанатик! В такую погоду!

– Ладно, – сказал Миллер. – Уезжайте, я принимаю пост.

Машина уехала, Миллер снова сел за руль и поехал к дому. Выскочив из машины, он услышал радостное приветствие. Хэрриет спешила через лужайку ему навстречу. На ней был явно отцовский старый плащ, голова покрыта платком.

– Когда я спустилась вниз, то увидела у дома полицейскую машину, встревоженно сказала она. – Что случилось, Ник?

– Кто с вами в доме?

– Только Дженни, она на кухне.

– Она имеет представление о тех приключениях, в которые пустились вы с отцом?

Краска обиды бросилась ей в лицо, она резко отвернулась. Он взял её за руку и снова повернул, чтобы она смотрела прямо ему в глаза.

– Вы сказали, что отец уехал. Это правда?

– Ну, конечно.

– И вы не имеете понятия, что он предпринял этой ночью?

Она отрицательно тряхнула головой и испуганно подняла глаза.

– Прошу вас, Ник, не мучайте меня. Объясните подробнее!

Он внимательно заглянул ей в глаза и сказал:

– Хорошо, я вам верю.

Вкратце он изложил ей, что произошло. Когда он закончил, вид у неё был бледный и подавленный.

– Я просто не могу в это поверить.

– Но вы же знали о других его проделках?

Она вопросительно взглянула на него.

– Ник, вы пришли как друг или как сыщик?

– Как друг. Вы же знаете. Вы должны мне верить, – сказал он, взяв её руки в свои.

– Да, я знала о других его поступках. Нам казалось несправедливым, что Макс Вернон останется безнаказанным после того, что натворил. Мне очень жаль, – добавила она, печально глядя ему в глаза.

– Но вам будет ещё больнее, если что-то случится с вашим отцом.

– А

вы считаете, ему грозит опасность?

– Нет, сейчас вряд ли. Вернону предстоит решить слишком много важных проблем. Но люди такого сорта непредсказуемы. И я считаю разумным по крайней мере предупредить вашего отца по телефону.

– Но мы не можем позвонить ему, – возразила она. – Он на лодке вблизи Гримсдайка.

– Среди болот?

– Да, он там охотится.

– Это около двадцати миль отсюда… Я правильно себе представляю?

– Да.

– Ладно. Тогда едем туда и поговорим с ним. Еще раннее утро, машин на улицах немного. Поездка займет не больше получаса.

– Я только скажу Дженни. Сейчас вернусь.

Она поспешно бросилась к террасе, а Миллер пошел к своей машине.

Не прошло и десяти минут после их отъезда, как зазвонил телефон. Дженни сняла трубку.

– Дом полковника Крэйга. Кто говорит?

Голос звучал приветливо.

– Доброе утро. Меня зовут Фуллертон – Грегори Фуллертон. Я сотрудник полковника Крэйга. Он сказал, что уедет на несколько дней и дал мне свой адрес, чтобы я его нашел, если будет что-то срочное. А я нечаянно адрес куда-то засунул.

– Он поехал на охоту. Это на реке неподалеку от Гримсдайка. Примерно полторы мили к югу от Каллерс Бенд, – доложила Дженни.

– Большое спасибо.

– Не стоит благодарности.

Она положила трубку и ввернулась на кухню.

Выйдя из одинокой телефонной будки на обочине узкой проселочной дороги, Макс Вернон ехидно усмехался и довольно потирал руки. Он открыл дверцу своего старого «форда» и сел на переднее сиденье рядом с Карвером.

– Все в лучшем виде, Бенни. Прошло, как по маслу, – сообщил он. – А теперь посмотрим на карту…

14

Болота в окрестностях Гримсдайка, где река расширяется перед тем, как влиться в море, – нетронутый уголок природы и места очень пустынные. Тонкие ручьи пробиваются сквозь торфянники; камыши в человеческий рост простираются до горизонта. С доисторических времен в эти Богом забытые места пробивались по очереди римляне, саксы, норманны, англы. Но и теперь, в двадцатом веке, здесь угнетающе пустынно. Тут живут только птицы да прилетают с севера дикие гуси, чтобы перезимовать в более мягком климате.

Миллер направил свой «купер» с широкого шоссе на узкую боковую тропинку. Они только что миновали Каллерс Бенд. По обе стороны дороги тянулись пустынные болота, придорожные камыши гнулись под порывами ветра.

Хэрриет опустила стекло и вдыхала свежий соленый воздух.

– Как странно, что я люблю эти места. Во всем мире таких не найдется. Как будто на другой планете.

– Должен сказать, что я потрясен, – сказал Миллер. – Я никогда здесь не бывал.

– Когда кто-нибудь заблудится здесь в тумане, выбраться можно с трудом, натерпишься страха, – заметила Хэрриет. – Встречаются такие глубокие топи, что в них может уйти целый автомобиль.

Поделиться:
Популярные книги

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2