Ночь на реке
Шрифт:
— Так точно. Энни и покупатели из Европы — гости фирмы.
— А ты заметил, что эти двое танцевали друг с другом у тебя на вечеринке?
— Ну да, — Джейкоб пожал плечами.
Конни звонко рассмеялась.
— Ты только посмотри на миссис Пеннибрук вон там, у дороги. Она заметила Дерека с Энни и теперь глаз не может отвести, даже остановилась.
Джейкоб покачал головой. Да у бедной женщины сейчас глаза из орбит вылезут!
— Такой вот у нас городок.
— Ничего не изменилось, —
— Нельзя парню и потанцевать с девушкой. Вот город! — проворчал Джейкоб.
— Парню нельзя давать объявление о знакомстве, а потом танцевать, — парировала Конни.
— Объявление было для меня, — ответил Джейкоб, глядя, как Дерек привязывает лодку, и ожидая увидеть вскоре и лодку Робин. Им снова начало овладевать беспокойство.
— Но все же знают, что объявление послал Дерек, — ответила Конни. Она собралась уходить. — Мне надо идти к детям. Пока.
— Да, до скорого, — бросил Джейкоб, не отрывая взгляда от реки. Ну где же, черт возьми, Робин?
Дерек помог ван дер Полам выбраться из лодки, а потом подал руку Энни. Джейкоб отметил, что Энни-то помощь уж точно не требовалась. Она за три десятка лет столько раз выпрыгивала и залезала в лодку, что прекрасно научилась справляться сама. Но сейчас такое поведение Дерека волновало его меньше всего. Он снова посмотрел на реку. Ну вот сейчас, с минуты на минуту… Он ждал, но все-таки не выдержал.
Кивком головы поприветствовав нидерландцев, Джейкоб направился к Дереку.
— Где Робин?
— Не знаю, она так и не приехала. Я подумал, что вы все еще заняты приготовлениями к празднику.
— Что ты хочешь сказать — «так и не приехала»? — Плохое предчувствие нарастало. Внутри у него все сжалось.
— Мы ждали, долго ждали, но она так и не появилась. — Дерек остановился, вопросительно глядя на Джейкоба.
А Джейкоб молчал. Нет, паниковать не стоит. Должно быть логичное объяснение. Не может быть, чтобы с Робин что-то случилось!
— Джейкоб, ты хочешь сказать, что Робин уплыла? — встревоженно спросила Энни.
— Да, где-то в половине четвертого. Может, она пошутила?
— О нет, — выдохнула Энни и прижалась крепче к Дереку.
Джейкоб выругался. Да нет, Робин не могла бы так поступить только ради того, чтобы привлечь его внимание. Но можно ли быть уверенным на сто процентов? Он не видел ее пятнадцать лет. Она все такая же сногсшибательно красивая, умная, с чувством юмора. И теперь ей хочется заиметь ребенка.
Дерек шагнул к пристани.
— Я соберу ребят, и поедем искать ее.
— Не надо. — Джейкоб рукой преградил ему путь. Если представление устроено для него, то не стоит заставлять других волноваться. К тому же
— Ты что, с ума сошел?
— Дай мне пару часов. Я знаю, куда она поплыла. Сейчас не очень холодно, и если она не упала в реку…
Он даже думать не желал о том, что Робин могла оказаться в воде. Она наверняка играет с ним. Ничего серьезного. Джейкоб откашлялся:
— Она, по-видимому, где-нибудь на пляже, в безопасности, просто закончился бензин.
— А если она угодила в воду? — спросил Дерек, встревоженно глядя на Джейкоба.
— Тогда даже две, три или четыре лодки уже не помогут. — Джейкоб сочувственно посмотрел на Энни, которая места себе не могла найти от жутких предположений. Дерек обнял ее за плечи. — Не хочу, чтобы ее семья волновалась раньше времени. Особенно бабушка. Энни, — обратился Джейкоб к ней, похлопав ее по руке, — я уверен, что с Робин все в порядке. Я найду ее, слышишь?
Энни кивнула.
— Хорошо, — согласился Дерек. — Я жду два часа.
Час спустя Джейкоб все еще не мог справиться со своими чувствами — его захлестывали страх и гнев. Если Робин их разыграла, то он ее просто убьет. А если она оказалась в реке, то что делать тогда? Джейкоб закрыл глаза, прогоняя чудовищные предположения. Робин жива, с ней все в порядке. Иначе быть не может, успокаивал он себя.
Он сам виноват, отпустив ее одну. Она уже пятнадцать лет не управляла лодкой. Как глупо: он не поехал только потому, что боялся не устоять перед ней. Как безответственно и глупо!
Конечно же, он смог бы выдержать, черт возьми! Робин всего только женщина — из плоти и крови. Она уже больше не его призрачная фантазия, которая столь бесславно разрушилась. Эта женщина хотела отнять у него ребенка.
Джейкоб исследовал каждый метр пути до долины. Он проверил все пляжи, все пещеры и все притоки, по которым только можно было проплыть. Робин нигде не было.
Он поплыл дальше, надеясь, что она пропустила поворот и свернула не там. Непонятно, как она умудрилась сделать это, но больше вариантов не было.
Джейкоб медленно плыл по узкому притоку реки, всматриваясь в поверхность воды и в берег, мечтая увидеть там Робин в целости и сохранности, на одеяле у костра, с лукавым огоньком во взгляде, который говорил бы «Иди ко мне, милый…». Он подошел бы, и она тут же пожалела бы об этом — так он был зол.
Джейкоб выключил мотор. Из воды торчали большие валуны. Он еще не был готов признать свое поражение и объявить общую тревогу. С ней все в порядке, снова и снова повторял он себе. Она выжила в Таиланде и еще бог весть где, выживет и в реке Форевер.