Ночь накануне свадьбы
Шрифт:
– Я выгляжу ужасно. Платье помято. В волосах ползают всякие твари. – Она поймала еще одного жука. – Я привыкла каждый день принимать ванну и три раза в день менять одежду. Мое нынешнее состоянии совершенно недопустимо!
– Но ты умываешься каждое утро.
– Этого недостаточно. Говорю тебе, мне нужна ванна, – проговорила она со слезами в голосе. Внезапно ванна стала для нее самой важной вещью в мире, хотя, возможно, это было и глупо. Она должна вымыться. – Я ужасно пахну.
– Ты можешь принять ванну
Кэтрин покраснела:
– Я не могу мыться в ручье, когда кругом нет ни кустика, и все видно как на ладони.
– Я скажу, чтобы они не смотрели.
– Прекрати! – Она поднялась на ноги. – Тебя удивляет мое состояние, лорд Арнет? А меня нет! Неужели мы не можем хотя бы на одну ночь остановиться в какой-нибудь дешевой деревенской гостинице?
– Нет. Нам нужно спешить. Твой отец идет по нашему следу!
– Мой отец, скорее всего, даже не подозревает, где я.
Гейбриел пригладил волосы и прислонился к бревну.
– Я уверен, что знает. У нас был разговор…
Она удивленно приподняла брови:
– Разговор?
– Я сказал ему, что хотел бы жениться на тебе, и он ответил, что этому не бывать никогда. Да, и нацелил на меня пистолет.
– Что?
Он пожал плечами:
– Это правда. Так что я думаю, твой отец вполне мог догадаться насчет нас, и чем скорее мы доберемся до земель Макбраденов, тем лучше.
– Никогда бы не подумала, что он станет преследовать нас.
Он грубо рассмеялся:
– А чего ты ожидала от него? Что, по-твоему, он должен делать, узнав, что пропала его единственная дочь?
– Я вообще не думала об этом. Я сердилась на него. Я даже не знала, как он воспримет мое исчезновение.
– Ты прекрасная дочь, – пошутил Гейбриел. – Ваши споры не означают, что он не любит тебя. Он наверняка сошел с ума от паники, когда обнаружил твое исчезновение.
Эта новость никак не вязалась с хладнокровием. Как Кэтрин могла не подумать об этом? Конечно, папа будет беспокоиться о ней.
– Боюсь, я была так поглощена собственным приключением, что не подумала об отце.
– Ну да, ты сосредоточена только на себе!
Она открыла рот от удивления:
– То, что ты сказал, – ужасно.
Гейбриел пожал плечами:
– Это правда. Ты хотела выйти за Кентвуда, хотела, чтобы он заботился о тебе. А ты никогда не думала, что значит для Кентвуда иметь безумную жену?
Жесткая правда вывела Кэтрин из себя.
– Это не твое дело!
– Мое. Потому что я – мужчина, за которого волею судеб тебе предназначено выйти замуж.
– Так считаешь ты.
– Так считает проклятие. – Он вскочил на ноги, гнев, казалось, переполнял его. – Я обязан жениться на тебе, Кэтрин Депфорд, и позволь напомнить тебе, что этого бы никогда не случилось, если бы меня не заставило это чертово проклятие.
Обидевшись, она шумно втянула ноздрями воздух.
– Тогда почему ты здесь?
– Потому что у меня нет выбора. – Эти слова ударили ее, словно кто-то бросил в нее камень. – Люди зависят от меня, от нас, я обязан спасти их. Я несу ответственность, которую не могу игнорировать.
– Продолжай.
– Каждое слово – правда. – Его темно-синие глаза сверкнули гневом, и она внезапно поняла, что оставшиеся члены лагеря наблюдают за ними. Гейбриел поднял руку и начал пересчитывать на пальцах: – Мои люди голодают. Мой брат похитил нескольких овец из стада соседей, стараясь накормить наших людей, и я должен вернуть долг. Моя сестра, жена Броуди, скоро родит первенца, а он здесь помогает мне, вместо того чтобы быть со своей женой. Близнецы не видят свою мать неделями, потому что она служит у твоего отца, чтобы помочь нам. Твой дед потерял из-за этого проклятия обеих дочерей и жену, но он здесь с нами, чтобы защитить тебя, Все, что я сказал, происходит из-за проклятия, Кэтрин Депфорд, и все мы здесь из-за тебя, потому ты – единственная, кто может положить конец нашим страданиям. – Он оглядел ее стройное тело, – Ты не желаешь выйти за меня. Все, о чем ты можешь говорить, – эта проклятая ванна.
К ее ужасу, на глаза навернулись слезы.
– Мне очень жаль…
– Я поверю в это, – сказал Гейбриел, – когда ты будешь стоять со мной у алтаря. Тогда я поверю.
Он круто развернулся и отошел, оставив ее одну посреди лужайки, в окружении членов клана, которые, как ни старались, не могли поймать ее взгляд.
Что ж, он устроил эту неразбериху.
Гейбриел поиграл кинжалом, прицелился и бросил его. И угодил в старое дерево. Он подошел, забрал кинжал, затем вернулся на место и бросил снова.
Броуди вышел из-за деревьев, как раз когда кинжал был в полете. Клинок снова попал в старый дуб.
– Поосторожнее с этим, – заметил Броуди.
– А ты не расхаживай между мной и мишенью, – отрезал Гейбриел. – Вы свернули лагерь?
– Ага. – Броуди вынул кинжал из ствола дуба и отдал его Гейбриелу. – Ты грубо говорил с Кэтрин.
– Она изводит меня. – Он взял кинжал и покрутил его в руке. – Эта чертова ванна! Люди голодают. А она…
– Она не видела этого и не знает, что это такое.
– Разве она не человек? У нее нет сострадания? – Он прицелился, бросил. Раз! Снова попал в дерево.
– Она еще очень молода, Гейбриел, и жила в роскоши, которую нам трудно представить. Господи, помоги нам! Ничего удивительного, что она немножко капризничает из-за того, что не может помыться и переодеться.
– Кого интересуют эти чертовы платья?
– Ее.
– Ха! – Гейбриел резко дернул кинжал. Вытащив лезвие из ствола, он повернулся к Броуди: – Она испорченная, сумасбродная… Вот кто она такая.