Ночь огня
Шрифт:
Он бродил всю ночь, ломая над этим голову. К утру Бэзил знал только то, что должен стараться.
Аннализа была в саду. Ее голову покрывал чепец, на локте висела корзина, а в руках были ножницы. Хотя для ухода за садом и был нанят садовник, Аннализа попросила его предоставить ей возможность самой срезать цветы и подстригать траву. Каждое утро она выносила корзину и аккуратные круглые четки, срезала цветы и подбирала их, чтобы поставить в вазы. Это доставляло ей большое удовольствие и напоминало о днях, проведенных
Она встала на колени, чтобы придать кустикам лаванды форму шара, когда белки неожиданно с шумом бросились прочь. Она поняла, что кто-то пришел. Аннализа подняла голову и увидела Бэзила, который вошел в сад через калитку, залитую золотым утренним светом.
Таким она не видела Бэзила никогда.
Его растрепанные волосы свободно спадали на спину, он перекинул через плечо камзол и небрежно придерживал его одним пальцем. Он не видел ее, и Аннализа не стала обращать на себя внимание, пораженная необыкновенным мистическим светом, исходившим от него и напоминавшим золотистый нимб. Он двигался свободно, медленно, останавливаясь для того, чтобы поднять голову навстречу солнечному свету, его глаза были закрыты, а прекрасное лицо светилось добротой.
Не осознавая того, что делает, он сорвал розу и поднес ее к носу, продолжая думать о чем-то своем.
Аннализа улыбнулась про себя. Вот тот Бэзил, которого она помнила с детства. Несмотря на то что он вырос и в нем не было мальчишеской мягкости, в выражении его лица было нечто ошеломляюще чудесное, подчеркнутое контрастом с темной щетиной на его небритом подбородке.
– Доброе утро! – окликнула она. – Если тебе нравятся запахи, иди понюхай лаванду.
Она вывела его из того состояния, в котором он пребывал, и тут же пожалела об этом. Чудо исчезло под маской умеренности. Бэзил вежливо улыбнулся и подошел к ней, но уже не так независимо.
Аннализа обрадовалась еще больше. Хотя мир склонялся к тому, чтобы путать выбранную ей непорочность с глупостью, она кое-что знала об отношениях между мужчинами и женщинами.
Животные, птицы и люди искали себе пару, и она была достаточно умна, чтобы понять по выражению лица Бэзила, что он был этим утром мужчиной, который провел ночь с любовницей. Он думал, что она будет возражать?
Аннализа встала и протянула ему три цветка лаванды.
– Ты выглядел очень счастливым, когда вошел через калитку, Бэзил. Надеюсь, ты останешься таким же довольным.
Он не мог смотреть на нее. Она отстраненно любовалась рельефной формой его носа под широкими бровями. Его лицо было необыкновенно красивым.
– Нет-нет, – сказал он. – Я… я… я гулял всю ночь.
Аннализа
– И это тоже, – сказала она. – Понюхай. Я люблю, как они пахнут.
Он понюхал их, держа на ладони измельченные стручки.
– Приятный запах.
– Как хорошо видеть тебя не таким печальным, Бэзил, – улыбаясь, сказала Аннализа.
– Я не должен был привозить тебя в Англию.
– Какая ерунда, – живо возразила она. – Я все время узнаю что-то новое, это приносит мне пользу.
Она подняла корзину и направилась к дверям.
– Идем. Я уверена, что ты проголодался.
На этот раз она не смогла сдержать двусмысленную улыбку. Мгновение он недоуменно смотрел на нее.
– Сейчас ты озадачиваешь меня так же, как и тогда, когда мы были детьми.
Она покачала головой:
– Единственная загадка состоит в том, что здесь нет никакой загадки, Бэзил. Я именно такая, какой кажусь.
– Думаю, да.
– Тебе не нужно искать ничего другого, кроме того, что есть, уверяю тебя.
Он улыбнулся и по-братски обнял ее одной рукой за плечи.
– Да, я очень хочу есть, Аннализа. Мне бы хотелось получить завтрак настолько обильный, чтобы его хватило и кабану.
– Это можно устроить, – ответила она довольно.
Глава 17
Кассандра спала так крепко, словно провела без сна несколько месяцев. Когда она проснулась, ее комнату заливало полуденное солнце. Кассандра почувствовала аромат роз и увидела букет цветов, лежащий на подушке, именно в то мгновение, когда раздался стук в дверь.
Кассандра испуганно поняла, что проснулась от стука.
– Уходите! – крикнула она, не желая возвращаться к обыденности.
Дверь распахнулась.
– Я проделала кошмарное путешествие и не уйду.
Кассандра юркнула под одеяло, и в комнату влетела ее сестра – величавая и полная Адриана.
– Риана! – воскликнула она наполовину обиженно, наполовину обрадованно. Радость победила, и Кассандра протянула сестре руку, придерживая другой одеяло.
Риана обняла ее и подняла бровь:
– Ты голая? А твой любовник только что ушел через дверь?
Адриана сделала вид, что собирается подойти к окну и выглянуть.
– Он, наверное, совершенно очарователен.
Кассандра устыдилась своей наготы.
Разгоряченная желанием, она сняла ночную рубашку и спала обнаженной, как это было с Бэзилом, наслаждаясь восхитительным чувством греховности и свободы.
– Нет никакого любовника, – сказала она.
Адриана повернулась:
– Нет есть! – Она наклонила голову. – Я никогда не видела тебя такой красивой, Кассандра. Кто бы он ни был, мне нравится то, что он с тобой сделал.
Кассандру захлестнула волна эмоций, и, к собственному ужасу, она почувствовала, что может расплакаться и рассказать все сестре.