Ночь страсти
Шрифт:
Джорджи бродила по холлу, глядя широко раскрытыми глазами на изысканную, поблескивающую лаком мебель и на мрачные, исчезающие в темноте лестницы, неприветливые портреты предков Сечфилдов.
Вместо того чтобы испугаться, она, казалось, развеселилась.
— Это ваш дом?
— Ненадолго, — отозвался Колин. Он сомневался, что дед позволит ему владеть этой недвижимостью, когда он опозорил свою семью после трибунала и разрыва с леди Дианой.
— Из-за того… из-за того, что говорили о вас те мужчины?
— Да,
Он и сам не мог понять, почему это неожиданно обрело для него такое значение.
— Ну что же, если вам придется отдать этот дом, вы должны хотя бы сохранить какие-то воспоминания, связанные с ним. — Она приблизилась к нему, и в ее глазах снова засветилось колдовское приглашение к ночи безрассудной страсти.
В воображении Колина возникли мечты, которые могли бы осуществиться в Бриквик-Хаусе… ярче всего он представил Джорджи обнаженной в своей спальне наверху.
— А где же слуги? — спросила она, водя пальчиком по краю подноса для корреспонденции.
— Они отпущены на ночь.
Она бросила на него взгляд из-за плеча, как бы говоря: «Как это удачно».
Тишину и одиночество дома нарушали только их шаги и шелест ее платья. Забавная прыгающая походка Джорджи, пока она шла по холлу, как предположил Колин, была попыткой проявить грациозность. И все же он был очарован.
Когда она двигалась, шелк ее платья переливался в свете свечей, словно волны неспокойного моря, окатывающие ее гибкую фигуру. Ласковые, теплые волны.
Когда он был тринадцатилетним гардемарином, седой моряк на корабле рассказывал ему много легенд и преданий, включая и сказки про русалок — прелестных и коварных водяных сирен. Он почти убедил Колина, что они существовали на самом деле… И вот столько лет спустя Колин вдруг поверил в них.
Джорджи была подобна одному из этих неистовых роковых созданий, которые, как рассказывал старый моряк, неожиданно появляются в один прекрасный день, если только достаточно долго смотреть на воду, — дар судьбы одинокому матросу.
И когда она устремилась ему навстречу, он поймал ее за руку там, где кончались кружева платья и начиналась длинная белая перчатка. Никогда в жизни он не касался чего-нибудь столь шелковистого и соблазнительного.
Он глубоко вдохнул окутывающий ее редкий интригующий аромат духов.
— Чья вы? — спросил он, гадая, реальная она или нет. Она взглянула на него сквозь спутанные кудри:
— Ваша. На сегодняшнюю ночь — ваша.
Он откинул со лба ее волосы и снова заглянул ей в глаза. Почему-то он чувствовал, что способен утонуть в их темной, загадочной глубине. Когда он кивнул, как бы принимая ее предложение броситься в таинственные глубины на сегодняшнюю ночь, он знал, что
Он вздрогнул от этой мысли. Всегда?
Но это невозможно. Всего несколько часов знакомства. Это столь же невероятно, подумал он, как и русалки.
Он отодвинул ее от себя, чтобы позволить прохладе комнаты остудить его пыл.
— Подождите, я сейчас принесу еще свечей, — сказал он, беря в руки подсвечник. — Те, что я взял с собой наверх, потухли, и я пошел вниз за другими, когда услышал звук отъезжающей кареты.
Он бросил на нее многозначительный взгляд, и она в ответ усмехнулась.
Колин направился к лестнице, потом понял, что, если он возьмет с собой подсвечник, она останется в темноте. К тому же он понимал, что неприлично оставлять ее одну.
— Ну что же, пойдемте, — предложил он.
Она бросила на него косой взгляд и лукаво улыбнулась. Он погрозил ей пальцем:
— И не стройте никаких планов. Вы здесь со мной только для того, чтобы не угодить в еще большие неприятности.
Она согласно кивнула, но у него было чувство, ч го кивок не относился к тому, что он сказал.
Они медленно стали подниматься по ступенькам лестницы. Джорджи прихрамывала в одной туфле.
Колин остановился на первой площадке.
— Почему бы вам не скинуть эту проклятую туфлю? При том, как вы ковыляете, немудрено упасть и сломать себе шею.
Она взялась за перила и вытянула ногу из-под подола платья.
— Вы снимете ее?
Колин взглянул на нежный шелк ее чулка, изящный изгиб икры и понял, что не в силах устоять перед таким искушением. Он хорошо представлял, что за сокровище было спрятано под подолом ее платья.
— Нет, благодарю. — Он продолжал подниматься по лестнице. — Вы должны понимать, что мы здесь только для того, чтобы взять деньги. Потом мы немедленно уедем.
— Конечно.
Но ее тон предполагал совсем иное.
Поднявшись на второй этаж, Колин решительно пересек холл. У него сложился план действий — в кабинет. Открыть рундук, отсчитать для нее деньги и тут же уйти.
На каждой ступени он повторял этот свой план, который был простым и ясным. Как же случилось, что он провалился?
Он должен был включить в свой план и Джорджи, а это, как он подозревал, было так же непредсказуемо, как плавание при ураганном ветре.
Он вошел в кабинет и встал на колено перед своим рундуком, который был уже собран и готов к путешествию. Очень не хотелось отправляться в плавание сразу после свадьбы, но ему удалось подыскать хороший корабль гораздо быстрее, чем они с Нельсоном предполагали, поэтому Колину предстояло отправиться в путь, как только судно будет готово к отплытию.
За спиной он слышал, как Джорджи глубоко вздохнула, когда вошла вслед за ним в комнату. Он предположил, что она испытала благоговение перед богатым убранством.