Ночь в лесу оборотней
Шрифт:
65
Ты ешь колечки из правого кармана, недоумевая, что это за колечки.
— Эти колечки суперсилы совершенно не действуют, — жалуется Тодд. — Я чувствую себя еще слабее, чем раньше.
— Но и смешно же ты выглядишь, — странным голосом говорит Лорен.
— Да брось ты, Лорен, — защищаешь ты своего друга-умника. — Разве он виноват в этом?
Ишь ты, с чего это ты вдруг так подобрел?
Посиди-ка
66
— Тодд! Лорен! Шарки! Кто там! На помощь! — кричишь ты во всю глотку.
А как еще спастись от этих троллей? Только звать на помощь.
— Мы здесь! — раздается голос.
Это голос Тодда, но раздается он из пасти тролля, стоящего на твоем колене.
— Да, да, мы здесь! — слышится голос Лорен из пасти другого тролля.
— Эй, парень, что там стряслось? — спрашивает третий тролль голосом Шарки.
— Да что же происходит? — недоумеваешь ты.
— Мы все превратились в троллей, — объясняет Тодд. — И ты тоже превратишься в тролля и станешь нашим вожаком!
— Я? — вне себя кричишь ты. — Я должен превратиться в это мерзкое создание? В противного крошечного тролля?
— Твое желание для меня приказ, господин, — говорит один из троллей.
Он пронзительно свистит, и вот тебе: ты становишься тем самым созданием, о котором только что говорил. Теперь ты — тролль!
Что подумают ребята в школе, когда увидят тебя?
— Что ж, — говорю, — нет худа без добра. По крайней мере, теперь я буду возглавлять очередь за ланчем, а не изображать, как раньше, ее
67
Да! Ты плывешь!
Выплываешь из пещеры. В ночную тьму. Бросаешь взгляд вниз и видишь озеро.
— Эй! Там, внизу! — кричишь ты.
Может быть, кто-нибудь еще бодрствует в бунгало Лесного уголка. Но никто не слышит. Никто не видит, как ты паришь и уплываешь, уууппплыыыываааееееешь.
Ты проплываешь над Лесным уголком, и, по мере того как ты уносишься, тело твое сморщивается и ужимается. Ты вдруг становишься легким как перышко.
— Господи, до чего же я тоненький. Будто листок папиросной бумаги, — отмечаешь ты. — Это, должно быть, от нехватки кислорода и от дурного воздуха, которого я наглотался в пещере.
Тебя несет к въезду в лагерный поселок, а ты все сжимаешься и сжимаешься. Вон там — автостоянка с машинами. А вон гирлянда бумажных фонариков — знак приветствия приезжающих на лето в Лесной мир.
Совсем недавно ты их видел с земли. Сверху тебе еще не приходилось их видеть. Так близко к горящим бумажным фонарикам ты никогда не был.
— О Боже! — вскрикиваешь ты.
Скорее
68
Приказы мерзкого тролля не имеют власти над тобой! И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, в чем здесь дело.
У тебя закрыты руками уши! Ты не слышишь свиста, от которого Тодд и Лорен впали в транс. Стало быть, пока вибрация тролльего свиста не достигает твоих ушей, ты в силах противостоять ему.
Ага, думаешь ты. В таком случае, у него не вся сила!
Эх! Не надо было думать об этом! Тролль явно читает твои мысли. И чтобы показать тебе, что ты ошибаешься, он произносит слово: гизакк!
Что это означает, ты не понимаешь, но знаешь одно: пора хватать в охапку Тодда и Лорен и сматываться отсюда подобру поздорову.
— Бегите! — кричишь ты им.
В их глазах появляется что-то разумное, они выходят из транса.
— Бегите! — снова вопишь ты.
Беги и ты на страницу 56.
69
Ты уже в другом тоннеле. Ты в этом уверен. Здесь все по-другому.
Мощный напор тоннеля Волн явно ослабел. Ты плывешь по тихой водной глади. Этот тоннель узкий, и потому чувствуется движение воздуха.
Но глаза по-прежнему ничего не видят сквозь мрак, и ты плывешь наобум. Запах серы исчез, теперь воздух лишен какого бы то ни было запаха вообще.
— Я снова могу дышать! — кричишь ты в темноту.
— Дышать, дышать, дышать! — возвращает эхо твой голос.
— Эй! — кричишь ты снова, чтобы послушать эхо.
— Эй! Эй! Эй! — возвращается к тебе из непроглядного мрака.
Ты один как перст.
Единственный, кто еще здесь есть, — это эхо твоего собственного голоса. И звук твоего дыхания…
Хотя… Что это за новый звук прямо у тебя над ухом?
Прислушайся внимательнее на странице 25.
70
— Оборотни! — вопит Тодд. — Завывай скорее! Ты хватаешь Тодда за плечи и встряхиваешь его.
— Очнись, Тодд! — приказываешь ты ему.
— Надо либо выть, либо давать деру, — стоит на своем Тодд. — А мы не знаем, куда направляются оборотни.
— Но есть другой выход, Тодд, — возражаешь ты и указываешь на поток света в конце еще одного тоннеля. Возможно, там выход. — Туда! — говоришь ты.
— Ах да, конечно, — как-то нервно подхватывает Тодд. — Я уже видел этот тоннель. Но я видел и громаднейшую дыру между нами и тоннелем. Ты только послушай.
Тодд поднимает камень и бросает вниз. Мы оба стоим и ждем, когда он стукнется о дно. Но не раздается ни звука.