Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
Айлин держалась слева от меня, и моя левая рука была свободна. Ее руки были заняты стопкой книг, поэтому я положил ладонь ей на спину. Она посмотрела мне в глаза.
— Какой там «еще большей»? Ты вообще никакой идиоткой себя не выставляла вчера! — сказал я ей.
— Выставляла, и еще как. Это теперь все, что я могу делать рядом с тобой… слетать с катушек и делать глупости.
— Не-а.
— Ага.
Я погладил ее по спине, потом по боку, чувствуя гладкость кожи сквозь рубашку.
Глядя прямо вперед, Айлин сказала:
— Мне надо было
— Забавно, что ты это упомянула, — сказал я, и мое сердце внезапно забилось сильнее. — Про усложнение другим людям жизни. Потому что все наоборот, на самом деле. Это я тебе жизнь усложнил.
— Ну, ты определенно не сделал ее легче, но ты не виноват, что…
— Тебя кто-то преследует из-за меня.
Айлин остановилась, и мы встали лицом друг к другу.
— Ты это о чем сейчас?
— Есть один парень, — сказал я. — Он увидел тебя в закусочной, когда ты ездила туда встречать меня. Наверное, собирался к тебе подкатить, но не стал, потому что я появился. Но дело в том, что он хочет тебя найти. Пытался вызнать у меня, как тебя зовут.
— Ты сказал ему?
— Сказал какое-то выдуманное имя. Потом он захотел знать, где ты живешь. Этого я ему тоже не стал говорить.
Довольно долго Айлин просто стояла на месте, глядя мне в глаза. Потом она сказала:
— Что-то не понимаю. Когда это было?
— Ну, тебя он заметил в понедельник вечером.
— Это я поняла.
— Ну, а я пошел снова в пончиковую Данди вчера ночью. Тогда и встретил его. Он подсел ко мне за столик.
— Ты и вчера туда ходил?
Я кивнул:
— Когда ты ушла, я довольно паршиво себя чувствовал, так что захотелось прогуляться.
— Лучше бы ты мне сказал. Я сама ощущала себя неважно после этого. Пошла бы с тобой.
— Слава богу, что не пошла!
— Что на тебя вообще накатило, что ты снова поперся туда?
— Это просто знакомое место. Которое всегда открыто.
— Но это же так далеко. Во сколько ты пошел?
— Не знаю, — сказал я, решив, что правда сейчас только все усугубит. — Посидел почитал немного после того, как ты ушла. Ну, наверное, в пол-десятого или десять вышел.
Она покачала головой.
— И надо полагать, ты пошел один?
Я кивнул, пожав плечами.
— Это же очень опасно, Эдди. Даже в таком тихом городке… посреди ночи он ведь наверняка не такой милый и безопасный. Да что там, ни одно место ночью не безопасно. Ни одно, где есть люди, по крайней мере.
«А где нет людей, — подумал я. — Там скорее всего есть другие опасности, которые таятся в ночи».
— В любом случае, — сказал я. — Больше я не собираюсь туда ходить. Но боюсь, что теперь уже поздно. Это тип, Рэнди…
— Его так зовут? Рэнди?
— Ага.
Она скривила губы в усмешке.
— Чего?
— Парень по имени Рэнди, который меня захотел. [23]
—
— Ну хоть симпатичный?
— Наверное. Как Тед Банди. [24]
23
Игра слов между именем Randy и прилагательным randy — дословно, «похотливый».
24
Тед Банди — американский маньяк, серийный убийца и насильник. Отличался привлекательной внешностью.
— Я вижу, тебе он сразу не по душе пришелся.
— Мягко говоря. Знаешь, что он сказал? Я его спрашиваю: «Ты хотел подойти к ней?». К ней — это к тебе, в смысле. А он отвечает: «Нет, я хотел войти в нее».
Улыбка Айлин исчезла.
— Ну супер, — пробормотала она.
— Это очень нехороший парень.
— Да я уж заметила, если он такое говорит.
— Это не все. Дальше еще хуже.
— Что?
— Он заставил меня сесть в его машину. Хотел, чтобы я показал ему, где ты живешь.
— Он что сделал?!
— Хотел до тебя добраться прошлой ночью. И пытался заставить меня помочь ему.
Она скривилась в гримасе.
— Ты меня разыгрываешь.
— Нет. Я должен был тебя выманить к нему.
— Господи!
— Я бы этого не стал делать.
— Я знаю, — поглядев мне в глаза, она сказала: — Ты же этого и не сделал.
— Потому что удрал от него. Он гнался за мной, но я смог оторваться. Короче говоря, он все еще…
— Короче говоря, — перебила она. — Спасибо.
Мы стояли на освещенной части аллеи, удалившись немного к северу от четырехугольника зданий, замыкавшего внутренний двор университета. Повсюду вокруг нас были деревья, отбрасывавшие тени на асфальт и траву. Справа от меня лежал Доннер Холл, одно из общежитий первокурсников. Прямо впереди пролегала улица Дивижн. Слева, вне поля зрения, под крутой насыпью, журчала небольшая речка, известная как «Старомельничный ручей».
— Пойдем со мной, — сказала Айлин.
Я последовал за ней влево. Мы вошли во тьму под деревьями. Пара деревянных скамеек находилась на краю насыпи над ручьем, но никто ими не пользовался. Айлин положила на одну из скамеек свои книги с тетрадями и сумочку. Я поставил свою книжную сумку рядом.
Встав перед скамейкой, мы повернулись лицом друг к другу. Она подалась вперед, ухватилась за ворот моей рубашки обеими руками, и притянула меня к себе. Ее губы прижались к моим. Прильнув ко мне всем телом, она отпустила мою рубашку и сцепила ладони за моей спиной.
«Почему здесь? — подумал я. — Почему из всех мест она решила привести меня сюда?»
Прошлой весной, не раз и не два, я стоял на этом самом месте с Холли. Обнимал ее, целовал ее, исследовал руками ее тело.
Я закрыл глаза.