Ночная тень
Шрифт:
— Пусть только появится, долго он не проживет! Сейчас я гораздо злее и безжалостнее, чем двое французов, вместе взятых.
— Не французов. Француженок. Он захватил двух женщин-шпионок.
— Что?!!
По крайней мере, хоть снег перестал. Благодарение небесам и за малые милости. Теперь можно пустить коня в галоп. Найт, в отличие от Берка, знал короткий путь в Каслроз. Нужно повернуть на северо-запад. Вполне возможно, он успеет догнать графа еще до того, как оба попадут в усадьбу. Ребра
Найт три раза менял коней на почтовых станциях. Хозяин постоялого двора «Дикий Гусь» в Нетерфилде смог дать ему всего лишь понурого мерина, который, как оказалось, обладал резвостью и выносливостью скаковой лошади. Поездка в Каслроз заняла всего шесть часов.
О Монке не было ни слуху ни духу. Стоило Найту переступить порог отделанного мрамором холла Каслроза, в доме началось настоящее столпотворение. Берка нагнать не удалось, поскольку граф Рейвнсуорт был закаленным солдатом и бывалым путешественником. — Папа!
Лора Бет споткнулась на лестнице и, пролетев последние три ступеньки, приземлилась на полу у йог Найта. Он подхватил девочку, подбросил в воздух и так крепко прижал к груди, что малышка взвизгнула.
Берк Драммонд вышел из гостиной и молча наблюдал за радостной встречей.
— Дядя Найт здесь! — воскликнул Тео из-за его спины.
— Мне показалось, будто вы сказали, что он в Рейвнсуорте, сэр. О небо, как он плохо выглядит! Лора Бет задушит его!
И ринувшись вперед, прижался к правой руке Найта, которую тот поспешно высвободил.
— Тео, Тео, я чертовски по тебе соскучился!
— Вы ранены! Дядя Берк сказал, что эти ужасные люди стреляли в вас. Это те, которые пытались похитить Сэма? И напали на вас в Лондоне?
— Совершенно верно. Но рана нетяжелая, Тео. Перестань трястись. Так значит, дядя Берк? Лора Бет, прекрати целовать меня в ухо, оно уже и так все мокрое внутри. А, вот и Сэм. Давай поближе, паренек, расскажи, каким ты был святым в мое отсутствие.
— Мама. Где мама?
— Разве Берк… дядя Берк не рассказал вам? — Найт осторожно обнял Сэма, которого держал на руках лакей Чарли, и похлопал мальчика по щеке. — Ваша мама в безопасности, лежит в постели, ничего не делает, только гоняет слуг дяди Берка по разным поручениям и бросается стаканами с водой в каждого, кто осмелится ей возразить.
Так что все в порядке. — Сэм хихикнул. Тео облегченно вздохнул.
— Я не мог позволить тебе развлекаться в одиночку, Берк.
— Вижу. Однако выглядишь ты, как живой мертвец.
— Уж это точно, — подтвердил Тромбин.
— Еще хуже, — вставил Чарли. Найт удивленно взглянул на собравшихся слуг. Миссис Крамп сложила руки на пышной груди, и даже Миме с огромным блюдом пирожных в руках
— Его лордство, — продолжал дворецкий, — сказал, что приехал увезти детей в Рейвнсуорт. Он также заверил нас, что вы чувствуете себя неплохо, хотя и ранены, милорд, и благополучно лежите в постели.
— Хорошо, Тромбин, теперь послушайте меня.
Лора Бет, перестань жевать мое ухо! Сэм, не вертись, иначе Чарли уронит тебя. Тео, прекрати ломать руки, как плакальщицы в греческом хоре! Миссис Крамп, мы будем в гостиной, я проголодался. Пожалуйста, принесите поесть и что-нибудь вроде чая. Пойдем, Берк, нам многое нужно обсудить.
— Папа, — спросила Лора Бет, в приливе любви стискивая горло Найта, — ты привез подарок Царице Екатерине?
— Да. Себя.
Лора Бет не нашла подходящего ответа и тут же отвлеклась:
— У тебя лицо царапучее.
— Да, и к тому же я грязнее козла. Нет, Бетти, — обратился он к няне Лоры Бет, — я пока подержу эту озорницу. Но только, если будешь себя хорошо вести, пуговка.
— Хорошо, папа, — заверила Лора Бет, а Найт застонал, прекрасно понимая, что означает эта чистая бесхитростная улыбка.
Чарли отнес Сэма в гостиную и усадил на кушетку. Тео хлопотал над братом, пока тот презрительно не посоветовал ему пойти и утопиться в канаве. Лора Бет мирно свернулась клубочком на плече Найта. Ребро сразу заныло, но Найт не пошевелился. Все опять казалось благословенно мирным и спокойным, стирая кошмар двух последних дней.
Прошло еще полчаса, прежде чем Берк и Найт остались наедине. Ноющих и хныкающих детей удалось отправить спать. В камине горело яркое пламя, Берк вынул бутылку бренди.
— Твои дети — просто чудо.
— Да, совершенно необыкновенные дьяволята, — сонно улыбнулся Найт. — Царица Екатерина — кукла Лоры Бет.
— Спасибо. Этот вопрос меня страшно мучил.
— Никаких следов Монка?
— Ничего. Правда, я обогнал тебя только на три часа, но зато успел предупредить слуг, особенно конюхов. Они готовы, Найт.
Найт кивнул:
— Теперь нужно поймать негодяя в ловушку.
— У тебя есть план?
Найт устроился поудобнее и протянул ладони к пляшущим языкам пламени.
— Да, — сказал он, сузив глаза, — да, и такой, который быстро заманит сюда Монка. Ублюдок проклятый!
Глава 23
Следующим утром Ариель привела Джорджа Керлью, управляющего графским поместьем, вместе с доктором Броуди на чашку чая в спальню Лили.
— Мне показалось, что вам для разнообразия неплохо бы увидеть еще какие-нибудь лица, кроме моего, — пояснила она. Лили, кивнув, поднесла к губам чашку.
— Не хотите ли несколько капель опия? — осведомился доктор Броуди.