Ночная жара
Шрифт:
“Вот ведь, только тебя мне и не хватало. И как только Элсид узнал, что я направляюсь домой”, - Обреченно подумала я и, словно поднимаясь на эшафот, медленно вышла из машины.
– Как ты могла так поступить со мной?
– Не дожидаясь пока уедет автомобиль, начал свою разборку Герво.
– Ты о чем?
– Постаралась включить дурочку я.
– Ты еще спрашиваешь? Соки, да вы с Нортманом что вообще за идиота меня держите? Вы оба даже не позаботились о том, чтобы все случившееся между вами осталось для меня в тайне. Вы оба совершенно лишены совести. Я до сих пор слышу, как ты стонешь под ним. А он…
– Что? Но как?
– Удивленно
– Да очень просто. У вас, как видно, совершенно снесло крышу, когда вы самозабвенно имели друг друга. Ваши эмоции, словно ушат холодной воды окатили меня. И я не знал, кого из вас возненавидел больше в тот момент. Соки, как ты могла? Ведь ты же знала, что небезразлична мне. Что я люблю тебя… - Мне надоело выслушивать обвинения и поздние признания. Я знала, что виновата, что совершила нечто ужасное, о чем еще неоднократно пожалею. Но толкнул на это меня именно Элсид, по крайней мере, мне очень хотелось так думать. И я перестала сдерживать свои эмоции и наконец-то дала волю чувствам.
– А не пошел бы ты, Герво, к черту вместе со своими переживаниями? Ты что, на самом деле хочешь все свалить на меня и Эрика? А ты что, по-твоему, милый ангелочек с белоснежными крылышками? Тогда почему ты позабыл про это, когда вчера вечером рвал на куски Маркуса в своем прекрасном саду, за своим идеальным домом? Почему, я тебя спрашиваю?
– Я сорвалась на крик, мои кулаки сжались, и я начала беспорядочно колотить ими в грудь Элсида.
– Так вот почему ты не пришла ко мне. Точнее сказать ты пришла, но в самый неподходящий момент.
– Растерянно сказал Герво и попытался перехватить мои запястья. Он понял, что у меня началась истерика, и попытался обнять меня.
– Успокойся, пожалуйста, Соки. И прости меня, если сможешь. Я же не знал, что ты…
– Да пошли вы все со своими прощениями и покаяниями, успокоениями и лживой заботой обо мне. Я не хочу никого из вас видеть. Прочь из моей жизни. Провалитесь вы пропадом, ты и твой мастер. И Патрик.
– Сказала я, решительно оттолкнув в сторону несильно сопротивлявшегося Элсида и вошла в дом.
Я открыла дверь своей квартиры и с облегчением сняла с себя мокрую одежду. Покидав ее прямо на пол, я открыла душ и подставила свое лицо теплым струйкам воды. Искупавшись, я укуталась в свой огромный розовый халат, на котором были изображены мои любимые аллигаторы и пошла на кухню. Там я сварила себе кофе. И, перелив его в чашку, села за стол. Вопреки всем моим ожиданиям, у меня не случилось истерики. И даже слез не было в моих глазах. Во мне была лишь бездонная пустота.
Я не знаю, сколько времени провела, сидя с остывшей чашкой в руках и глядя стеклянным взглядом в никуда. Из болезненного забытья меня вывел резкий звонок в дверь. Мне не хотелось открывать ее, но пришедший был очень настойчив и упрямо продолжал жать на кнопку.
Словно зомби, я пошла в прихожую и открыла дверь. Прямо передо мной стоял Мэрлот.
– Какого черта тебе нужно?
– Недружелюбно спросила я своего напарника.
– И тебе доброго утра. Как же приятно иметь дело с воспитанным и гостеприимным человеком.
– Сэм улыбнулся мне. Мне стало неудобно за свою грубость.
– Извини, просто я не выспалась сегодня.
– Постаралась я сгладить неловкую ситуацию.
– Тогда тебе срочно нужно выпить кофе.
– Дал дельный совет Сэм. И с этими словами Мэрлот взял из моих рук чашку и задумчиво понюхал ее содержимое.
– Соки, не в обиду будет сказано, но пожалуйста, никогда больше
– Сказал Сэм и, не спрашивая моего разрешения, прошел на кухню.
– Я тут пока похозяйничаю, а ты пойди, оденься. Насколько мне известно, тебя ведь вчера признали вполне здоровой для того, чтобы ты уже сегодня могла приступить к своим служебным обязанностям? Так что время не ждет. Вперед, дружок, нас ждут великие дела.
– А что, собственно говоря, случилось?
– Спросила я, удивленно заморгав. И только сейчас я заметила, что за окном наступило утро, что ночь моих кошмаров уже окончена и нужно начинать жить заново. После всего, что я натворила.
– К нам приехал цирк.
– Безрадостно констатировал Сэм.
– Что?
– Не уловила я смысла в словах Мэрлота. Как видно после бессонной ночи мой мозг отказывался нормально функционировать.
– Шапито. С карусельками, сладкой ватой, факирами и бородатой женщиной в придачу. Знаешь, бывают такие экземпляры в природе.
– А причем тут мы?
– Да притом, что вся эта шняга-шняжная на сто процентов состоит из суперов. А значит, автоматически несет в себе угрозу жизням и кошелькам благопристойных граждан нашего города.
– Так с этого и надо было начинать.
– Тоскливо сказала я и пошла одеваться.
***
На огромной поляне, широко раскинувшейся сразу за автострадой, действительно вольготно расположился передвижной цирк-шапито. Его гигантский центральный шатер, словно гора возвышался над несколькими десятками больших и маленьких трейлеров, каруселей и других передвижных аттракционов.
Я вышла из машины и втянула в себя сырой утренний воздух. Сэм последовал моему примеру и, принюхавшись, блаженно потянулся.
– Какая же благодать жить на природе.
– Что, захотелось размять косточки и побегать без поводка?
– Спросила я у своего напарника.
– Если честно, то я бы не отказался от такого удовольствия. Но служба есть служба. Да и имидж приличного человека необходимо тщательно поддерживать.
– Тогда, давай закончим с лирикой и перейдем сразу к делу.
– Я повернулась спиной к Мэрлоту и пошла в сторону главного шатра. Но пройдя всего несколько шагов, я резко остановилась и прислушалась. Вначале я решила, что мне это лишь показалось, но нет, мой обостривший слух вновь донес до меня откуда-то издалека странный звук.
– Ты это слышишь, Мэрлот?
– Что?
– Откуда-то доноситься стон.
– Сэм прислушался. И спустя несколько мгновения кивнул мне.
– По-моему это где-то там.
– Я решительно пошла на звук. Пройдя мимо трех каруселей, я углубилась в невысокий кустарник, и на самом краю грунтовой дороги увидела одиноко стоящий фургон. И именно в этот момент стон повторился вновь.
– Сэм, это тут.
– Я уже понял.
– Сказал мой напарник и, легко вбежав на крыльцо, громко заколотил в дверь. Но никто не спешил ее открывать для нас. Потеряв терпение, я достала свой револьвер и, приказав Мэрлоту отойти в сторону, дважды выстрелила из него прямо по замочной скважине. После чего мой напарник подбежал к двери и с одного удара ногой выбил ее. Сэм вошел первым. Я последовала за ним, и мы оба оказались в небольшом, темном помещении. Глаза Сэма быстрей моих адаптировались к сумеркам и он легко двинулся вглубь трейлера. Правда и мое ночное видение не подвело меня. Моргнув несколько раз, я обрела способность видеть и двинулась следом за напарником.