Ночной поезд в Мемфис
Шрифт:
Джон затряс головой. На какое-то время он, казалось, лишился дара речи.
— Ну что вы, это же очень известная песня. По-английски она звучит так: «Фрэнки и Джонни любили друг друга. О, Боженька...»
— А, да-да, — заморгал Джон.
— Это чрезвычайно интересная разновидность музыкального искусства, — объяснил Шмидт. — Песни в стиле кантри, песни «дикого Запада», блюзы, песни в стиле блу-грасс... Все это не одно и то же, как вы понимаете, у этих жанров разные корни.
— Блуграсс? — бессмысленно повторил Джон.
— Многие из них глубоко и трогательно религиозны.
Джон подошел поближе. Такой взгляд я видела лишь у кошки, загнанной в угол маленьким, но очень шустрым ребенком, — ужас и недоверие, смешанные с невольным любопытством.
— Чрезвычайно интересно. Расскажите-ка поподробней, герр Шмидт.
Я поспешно отошла в сторону. Увы, недостаточно быстро, чтобы не услышать следующей строчки.
В конце концов мы тем же путем вернулись к ожидавшей нас платформе, которая должна была доставить всех на следующую остановку — к развалинам северного города. Шмидт снова настиг меня, и Пэрри, который толкался рядом, тут же сменил курс. Фейсал, пересчитав нас по головам, крикнул, чтобы отстающие подтягивались, и стал подталкивать своих подопечных к платформе.
Шмидт подал мне руку, помогая забраться, затем обернулся к Мэри. На этот раз она была одна и не сводила тревожного взгляда с верхней части тропы.
— Значит, он задерживается? — любезно сказал Шмидт. — Тем лучше для меня. Вы позволите помочь вам забраться на эту платформу?
— Я его не вижу. — Она козырьком приставила руку к глазам, а руку Шмидта проигнорировала.
— Он решил идти пешком, — объяснил Фейсал. — Это недалеко, он прибудет вскоре после нас. Пожалуйста, садитесь, в нашем распоряжении всего сорок пять минут.
Для меня сорока пяти минут оказалось слишком много, и даже Шмидт через некоторое время отошел в сторону. Я заметила, что он разговаривает с каким-то человеком — по виду археологом, довольно неряшливо одетым, работавшим в месте, запретном для туристов. Джона я нигде не видела (впрочем, специально и не искала) вплоть до того момента, когда настала пора уезжать. Мэри расцвела при его появлении, заспешила навстречу и взяла его за руку.
— Дорогой, я беспокоилась. Где ты был?
— Осматривал окрестности, — небрежно бросил Джон и, перехватив мой взгляд, добавил: — И пытался избегать встреч кое с кем.
Намеки становились все менее тонкими. Этот я тоже поняла.
В течение нескольких часов Шмидт сумел подружиться с большинством участников круиза. Особенно его очаровала Сьюзи, о которой он сказал — нисколько не неожиданно для меня, — что у нее «прелестная женская фигура». Воспользовавшись тем, что все могли меня слышать, я перешла к общим вопросам:
— Почему вы не сказали, что собираетесь присоединиться к этому круизу, Шмидт?
— Хотел сделать вам сюрприз, — лучезарно улыбнулся он.
— Вам это удалось.
— Я ведь все равно собирался в Египет, я же говорил.
— В отдаленном будущем, если не ошибаюсь, — напомнила я.
— Но долг прежде всего. — Шмидт говорил как можно громче, рассчитывая вызвать интерес и восхищение своих новых друзей. — Итак, сначала я отправился
31
Большое спасибо, до свидания (нем.).
Он повернулся, чтобы ответить на какой-то вопрос Элис, с которой они, разумеется, тоже встречались где-нибудь, когда-нибудь, на какой-нибудь конференции, и предоставил мне терзаться тяжелыми раздумьями. Совершенно очевидно, что туристическое бюро не сообщало ему — с какой стати? — что из-за болезни одного из пассажиров в нашем круизе освободилось место. Джон сказал, что Джен присоединится к нам в Луксоре. Означает ли это, что она не вернется? Или кто-то отказался от поездки еще раньше? Мне было просто необходимо все это выяснить.
Но до обеда такой возможности не предвиделось. Я едва успела принять столь необходимый после подобной экскурсии душ и переодеться, когда колокольчик зазвонил к обеду. Однако, войдя в ресторан, увидела, что Шмидт уже сидит за столом. Он замахал мне и закричал, приглашая за свой столик, за которым также сидела Луиза. Можно было догадаться, что Шмидт ее не пропустит.
На сей раз не она монополизировала разговор. В этом не было необходимости, ибо Шмидт только и говорил что о ее замечательных книгах и о том, как он взволнован знакомством с писательницей, которой он так давно восхищается.
Кажется, Марк Твен определил три ступени, ведущие к сердцу писателя: 1) сказать ему, что читал одну из его книг; 2) сказать, что прочел все его книги; 3) попросить прочитать рукопись будущей книги. Шмидт преодолел уже все три ступени и взошел на четвертую, о которой Марк Твен не упоминал: 4) знать имена всех героев и все сюжетные перипетии всех книг писателя.
Получив уже возможность оценить Луизины стати, я не удивилась, увидев, что она поглощает столько же пищи, сколько и Шмидт. Раздувшееся от калорий и самодовольства, лицо ее являло собой не слишком приятное зрелище.
— Вики тоже пишет романы, — сообщил Шмидт.
— О?! — Улыбка у Луизы стала кислой. Если бы она не была мне так неприятна, я бы ей даже посочувствовала; возможно, она ждала, что я попрошу ее прочесть мою рукопись, представить меня своему литагенту или рекомендовать мою книгу своему издателю. У меня было искушение обременить ее всеми тремя просьбами, просто чтобы позлить, но достоинство взяло верх.
— Я делаю это лишь для собственного удовольствия, — скромно заметила я. — Приключения моей героини слишком невероятны, чтобы кто-нибудь решился их напечатать.