Ночной поезд в Мемфис
Шрифт:
Месяцы! Это должно длиться уже несколько месяцев, тех самых, в течение которых он... навещал меня. А я между тем сидела и, как надоедливая идиотка из кантри-баллады, «хранила верность своему мужчине».
С громким горловым звуком я проглотила противный кусок манго. Шмидт всполошился:
— Что такое? Вас тошнит? Вас не может сейчас тошнить, мы...
— Да не тошнит меня, черт возьми! Не суетитесь, Шмидт. Пойдемте лучше паковать вещи.
Моя изящно обставленная каюта и симпатичный маленький балкончик никогда
Несколько утешало приглашение Лэрри погостить у него. (Это, несомненно, произвело бы впечатление на мою маму.) Я видела в каком-то журнале фотографии его луксорского дома, это был не просто дом, а целая усадьба с прекрасными садами, бассейном и прочими штучками, которые богатые люди почитают необходимыми для счастья.
К тому же я буду далеко-далеко от Джона и его беременной жены.
Я вообще не умею аккуратно укладывать чемоданы, а в тот день и вовсе не была расположена к порядку и методичности, поэтому просто рассовала вещи по сумкам как попало и выставила багаж у двери. Еще раз проверив гардероб и выдвинув ящики стола, чтобы убедиться, что ничего не забыла, я открыла сейф.
Пленки исчезли.
Я приседала перед сейфом, шарила внутри рукой в надежде найти хоть что-нибудь — оружие, записку, коробку конфет — что угодно, лишь бы это свидетельствовало о внимании ко мне, когда зазвонил телефон. Я схватила трубку и закричала:
— Что вам надо, Шмидт?
— Боюсь, это всего-навсего я, — извиняющимся тоном тихо произнес мужской голос.
— Лэрри?
— Да. Надеюсь, вы примете мое приглашение? Я хотел подтвердить его лично, но вы ушли из ресторана прежде, чем я успел поговорить с вами.
Значит, он не шутил. Легкая дрожь пробежала у меня по спине: я испытала некую смесь удовольствия, облегчения и новой тревоги. Ситуация, должно быть, и впрямь стала серьезной, раз он спешит перевезти меня в безопасное место.
— Это очень любезно с вашей стороны. Вы уверены, что я не стесню вас?
— Я уверен, что для вас это лучшее из всех возможных мест.
Ему не понадобилось меня уговаривать.
— Хорошо, — сказала я, — спасибо. А как насчет Шмидта?
— Я уже поговорил с ним. Он сказал, что примет приглашение, если его примете вы. Следовательно, вопрос можно считать решенным. Встречаемся в холле, скажем, через полчаса.
Мне нечего было делать в своей каюте, поэтому я отправилась в салон, где ожидала встретить Шмидта, поскольку Хамид сообщил, что там будет работать бар для тех, кто пожелает воспользоваться его услугами, — прощальный привет «Царицы Нила». Шмидт не пожелал в отличие от некоторых других, в частности Элис и Фейсала, что-то серьезно обсуждавших.
— Итак, что будет с вами, друзья?
— Все друзья рано или поздно расстаются, — сказал Фейсал с театральным вздохом. — Мы расстанемся раньше, чем я надеялся, но еще несколько дней у нас есть. Здесь, в Луксоре, я буду по-прежнему сопровождать группу.
— А потом?
Его улыбка сделалась особенно ослепительной:
— Потом произойдет нечто хорошее, по крайней мере для меня. Я пока не имею права говорить об этом. Вы пойдете со мной сегодня в Луксорский храм?
Я покачала головой, и Фейсал окинул меня снисходительным мужским взглядом:
— Будете наряжаться к приему? Ладно, пока. Он посмотрел на часы и встал.
— Я не буду жить в отеле. Лэрри пригласил меня погостить у него.
Элис испуганно глянула на меня, потом рассмеялась:
— Поздравляю. Вы первая за много лет одинокая женщина, удостоившаяся этой чести.
— У Лэрри будет достойный соперник, — пояснила я, — Шмидт тоже приглашен.
Фейсал снова широко улыбнулся, он определенно был в превосходном настроении:
— Лэрри не из тех, кто женится, как вы выражаетесь. И он для вас слишком стар. Вы не забыли, что обещали позволить мне показать вам ночную жизнь Луксора?
— Буду рада. Спасибо, Фейсал.
— Тогда до вечера. — Он ушел, подхватив по дороге Сьюзи. Я слышала ее возбужденный, притворно протестующий голос, когда он повел ее к выходу.
— Вы действительно будете жить у Лэрри? — Элис не стала ждать ответа, а задумчиво продолжила: — Тогда с вами все будет в порядке. Его крепость может выдержать любую осаду.
— А как же вы?
— Я выбываю из игры. — Элис даже не старалась скрыть своего облегчения. — Меня попросили сопровождать группу, едущую в Асуан.
— Значит, вы с... кем-то разговаривали?
Салон постепенно пустел, но я все равно предпочла не называть имен.
— Еще нет. Я должна встретиться с... кем-то сегодня после обеда в Луксорском храме. Но не думаю, что в моих услугах будут нуждаться и дальше. Люди, которые... имеют отношение к делу, в Асуан не поедут. — Она сняла очки и поднялась. — Так или иначе, я с этим собираюсь покончить. Я слишком стара для подобных эскапад. До встречи.
Я подождала, пока она отойдет подальше, затем тоже двинулась к выходу. Безусловно, она права. Пассажиры, едущие в Асуан, отношения к делу не имеют. Наблюдать следует за теми, кто собирается в Каир.
Выйдя в холл, я увидела, что последние из собравшихся сойти на берег покидают теплоход, в холле ожидал лишь мой эскорт: Шмидт, Лэрри и неизменный Эд. Из открытых дверей трап был перекинут на стоявший рядом, борт к борту, другой теплоход. Чтобы попасть на пристань, нужно было пройти через него. Лэрри сказал, что иногда у пристани стоят борт к борту до пяти судов.