Ночные грехи
Шрифт:
Прист! Меган попыталась отогнать от себя эту мысль. Забавный маленький профессор с плохим чувством моды, с вялым, как дохлая рыба, рукопожатием. Подозревать его было так же маловероятно, как подозревать Элвиса. У него не было мотива. Он открыто восхищался Ханной, старался изо всех сил помогать в деле, но… Устроил так, что будет иметь доступ ко всем входящим новостям о случае; возможно, даже иметь доступ к конфиденциальной информации полиции. Он знал Оли Свэйна, учил его. И, вероятно, он в этот самый момент работает с компьютерами Оли внизу в управлении, якобы ища подсказки. И она сама поместила
Грех. Религия. Священник. Кристофер Священник! [10]
— О, Боже! — сорвалось с губ Меган.
Перед ее мысленным взором предстала картина, как он наклонился над светящимся экраном монитора в комнате, где установили компьютеры Оли. Она не могла оставлять возможного подозреваемого там, где он мог бы вмешиваться в доказательства! Острая боль скрутила ее живот только при одной мысли об этом. Меган ужасно хотела раскрыть дело. Это был именно тот случай, который мог или сделать, или уничтожить ее карьеру, но ставки были гораздо выше, чем просто ее карьера, и Меган отлично это понимала. Она продала бы свою душу за десять центов, только чтобы пригвоздить того ублюдка, который похитил Джоша. Если Кристофер Прист был запачкан в этом, а она поместила его в тот офис с теми машинами…
10
Прист (англ. priest) — священник.
Звук автомобильного сигнала вернул ее к действительности. Металлически-синий «Сааб» резко притормозил рядом с ней. Стекло на пассажирском окне с визгом поползло вниз. Водитель, согнувшись, чтобы видеть ее, смотрел из окна, меховой воротник его шерстяного пальто наполз на уши.
— Агент О’Мэлли! Что-то с машиной? Сломалась? — спросил Гарретт Райт.
— Э-э, нет. Нет, все хорошо.
— Не совсем подходящий день, чтобы стоять на холодном ветру. Вы уверены, что помощь не нужна? А то у меня с собой сотовый телефон…
— Нет, спасибо, — вежливо улыбнулась Меган, наклонившись к окну машины. — Я просто проверяю кое-что. Но спасибо, что остановились.
— Все еще ищете Альберта Флетчера? — Он покачал головой, нахмурившись. — И кто бы мог подумать?
— Никто.
Пауза затянулась. В темных глазах Райта появились яркие искорки любопытства, слегка прикрытые смущением. Любопытства, которое подпитывает все сплетни в кофешопах и подобных заведениях.
— А Пэйдж Прайс действительно спит с шерифом?
— Без комментариев, — ответила Меган, слегка улыбнувшись и отходя на шаг от «Сааба». — Вам бы лучше проехать немного вперед, доктор Райт. Ведь мы же не хотим, чтобы вы спровоцировали аварию?
— Разумеется, не хотим. Ну, удачи вам в поисках Флетчера.
Он приветственно помахал рукой, стекло с визгом поползло вверх, и «Сааб» сдвинулся с места. Урчание мотора скоро растаяло вдали, и Меган замерла, слушая свист ветра в соснах и глядя на все еще видимое единственное доказательство страшной аварии, которая унесла две жизни сразу и, возможно, изменила жизнь всего городка.
Невежество
10.28
— 5 °C, коэффициент комфортности: — 12
— Где Митч?
Меган ворвалась в офис Натали. Ассистент Митча стояла позади стола, прижав к уху телефонную трубку. Она хмуро посмотрела на Меган и взяла со стола экземпляр «Стар трибьюн», держа его так, чтобы был хорошо виден заголовок статьи Генри Фостера — «O’Мэлли увольняется: первой женщине — полевому агенту БКР приказано ехать домой».
— Простите, мистер Де Пальма, — выразительно произнесла Натали в трубку, — оставайтесь на линии, пожалуйста.
Она нажала кнопку блокировки и выгнула дугой тонко выщипанную бровь.
— Ну, неужели это неуловимый агент О’Мэлли! Люди в высших эшелонах власти разыскивают тебя, девочка.
— Да пошли они! — взорвалась Меган. — У меня есть дела поважнее.
Натали, поджав губы, посмотрела на нее долгим, испытующим взглядом.
— Он в опорном пункте.
— Спасибо. — Меган указала на мигающий красный огонек на телефонном пульте. — Меня здесь нет.
— Я никогда не слышала о тебе, — сказала Натали, кивнув головой.
Меган облегченно вздохнула и повернулась к двери.
— Натали, ты лучшая!
— Чертовски верно!
— Он должен быть где-то, — констатировал очевидный факт Марти Вильгельм. Прошел вдоль графика событий от начала до конца, засунув руки в карманы своих бирюзовых докеров. — Он не выходил за пределы все это время. Я полагаю, он скрылся там, где спрятал Джоша. Мы должны проверить в местных органах управления, не владеет ли он еще какой-нибудь собственностью в окрестности: домиком, хижиной или чем-то еще.
Митч раздраженно посмотрел на агента.
— Были. Смотрели. Ничего нет.
Мальчик-щенок невозмутимо продолжал:
— Они ничего не нашли полезного в компьютерах Оли Свэйна — никакого упоминания о Джоше или Флетчере. Мы должны получить записи телефонных разговоров Флетчера.
— На командном пункте, — перебил его Митч, — Стивенс и Джедни просматривают их.
Он был на розыске с рассвета и приехал в управление только по просьбе Вильгельма провести «мозговой штурм». Штурм или шторм — все едино, до сих пор этот шторм больше походил на слабый моросящий дождь.
— Послушайте, Марти, должен вам сказать, что смена лошадей на переправе — реальная боль в заднице.
Марти усмехнулся. Эту усмешку невинного мальчика Митч успел уже возненавидеть.
— Я делаю все, что могу, чтобы поскорее войти в курс дела, Шеф. По правде говоря, это дело должно было быть моим с самого начала. И не моя вина, что так не произошло. Я думаю, что просто не был настолько соблазнителен, как некто в короткой юбке.
Профессиональная толерантность была отброшена, как омертвевшая кожа. Черты лица Митча опасно ужесточились. Он поднялся со стула и медленно двинулся к Марти, пока расстояние между ними не сократилось до возможности составить пару в танце. Яркие глаза Вильгельма широко распахнулись.