Новая игра
Шрифт:
— Суки позорные, падлы! Всех раздербаню, ушатаю, на ноль помножу! Очко порву на немецкий крест, век воли не видать!
Вот такой шофёр-немец, водитель элегантного «БМВ», умевший, оказывается, выражаться со всей проникновенностью российского зэка. Кричал он очень напористо, на высоких тонах. Кто понимал, слышал сразу — это был голос не фраера, это был голос вора.
— Всё, племянничек, отходим, — сделал правильные выводы Мастер (а иначе он бы Мастером не был). — Ладно, ладно, коллеги, пусть будет по-вашему. Мы уходим. Можете в своё удовольствие рыть себе могилу…
— Вон отсюда! — рассекла воздух ножом блондинка. Лезвие свистнуло, с него полетели капли собачьей слюны, неведомо что в себе содержавшей, и Мирзоеву понадобилось усилие, чтобы не
Мастер молча развернулся и широко зашагал прочь. Когда сталкиваются настоящие Силы, могучие охранники с отточенными лопатами становятся подобны осенней листве, кружащейся на ветру.
45
Война Великобритании против Китая (1840–1842). Целью английских войск была защита торговых интересов Великобритании в Китае и расширение торговли опиумом.
Когда за спиной осталось не менее двух ли, Дядя остановился передохнуть и сказал:
— Подлинное мужество не выставляется напоказ. Копилка цела, когда она пуста. Благородный муж предпочтёт отсутствующее наличному. Он примет то, в чём чего-то недостаёт, и отвернётся от того, что уже закончено, ибо понимает в душе, что всё находится в хаосе дао. — Он посмотрел на Азиата, на притихшую охрану и ткнул пальцем назад. Движение было исполнено такой мощи, что, попадись под палец кровельный лист, в нём осталась бы дыра. — Пусть роют! Когда они закончат, придём мы. Придём и возьмём своё. Но вначале, — тут он снова кинул взгляд на Мирзоева, — нужно организовать наблюдение. Я хочу знать всё об этом их шофёре! А главное, сколько и на какую глубину он нарыл своих шурфов. Ясно? Очень хорошо… Вот ты, дорогой племянник, и займёшься. Ибо, когда от дерева остаётся только корень, видно, что красота его кроны — бренная слава. Когда человек лежит в гробу, становится ясно, что почести и богатства суть пустяки. Да, власть и выгода, блеск и слава: кто не касается их, тот воистину чист. Но тот, кто касается и при этом не имеет на себе грязи, чист вдвойне. И где бьёт источник таинственного благочестия, смывающий в одночасье всю скверну души?
В это самое время у холма тоже шёл разговор, правда, без восточной премудрости.
— Чтоб они сдохли, жёлтые скоты, — в последний раз выругалась блондинка и вытерла нож о рукав куртки, видимо ничуть не боясь то ли отравы, то ли заразы, что могла перейти на него из пасти дауфмана. Спрятала клинок и обратилась к притихшему землекопу. — Ганс, вы не могли бы рыть побыстрее?
На самом деле это был не вопрос, а приказ.
— О, моя владетельная госпожа… — зримо приуныл тот, сплюнул и сделался похожим на хорька. Только не в курятнике, в капкане. — Быстрее никак. Потому что глина. Проклятая кембрийская глина. А ещё жара, солнце, насекомые… Мне бы напарника, госпожа…
— А что, это мысль, — обрадовался спутник «валькирии». — Может, поговорить с русскими? А потом устроить им блицкриг — забрать меч и с концами? Надо же когда-то взять реванш. А то они дважды брали Берлин, мы же… А?
— Эрик, Эрик, вечно вы со своим патриотизмом, — укоризненно глянула на него блондинка. — Мы все здесь отлично знаем, что дружба с русскими до добра не доводит. Как и блицкриг, даже освящённый именем Барбароссы… Нет, договоры с русскими нужно оставить на крайний случай, когда другого выхода нет… — И она прикусила тонкую губу, смерив землекопа властным взглядом. — А ведь сегодня ночью полнолуние, уважаемый герр Опопельбаум. Вам это ни о чём не говорит?
В холодных нордических глазах горели огоньки.
— Говорит, моя госпожа, — вздохнул землекоп. — Ещё как говорит.
Хищное, хитрое лицо хорька печально вытянулось. В полнолуние будет не до разговоров. Полнолуние поставит на четвереньки и отправит в ударный марш-бросок.
— Ну вот и отлично, — скупо похвалила блондинка. — Сегодня после трансформации возьмёте след, влезете в логово желтомордых и нагадите им, как вы это умеете. Всё ясно?
— А утром я приготовлю вам раствор, — кивнул её спутник. — Мы сделаем плановую инъекцию. И у вас, мой дорогой герр Опопельбаум, до следующего укола пропадут ночные кошмары, а заодно и мучительные боли в пояснице. Уж будьте уверены, с концентрацией я не ошибусь…
И он сделал жест, как бы нажимая на шток воображаемого шприца. Кто другой содрогнулся бы, но землекоп лишь вытянулся по струнке:
— Яволь, мой штандартенфюрер! — Он щёлкнул каблуками и взял лопату «на караул». — Ваш приказ будет исполнен. Свой позор представители низшей расы будут отмывать долго…
Тихон и прочие. Моменты истины
Раков варили в железной двухсотлитровой бочке, да и то понадобилось несколько заходов. Варили по всей науке — в густо посоленной воде, с большим количеством укропа, до радикально красного цвета, когда между спинками и шейками страдальцев образуется ясно различимая трещина. Ещё в меню праздничного обеда значились рис, бастурма и ядрёный «русский» квас из импортного концентрата. По общему мнению, с этим квасом достойно мог конкурировать лишь «традиционный» ржаной хлеб, выпекаемый у нас из финского полуфабриката. Водку, приготовленную по особому рецепту, пока держали в строгом секрете и в разговорах старались не упоминать, дабы не подавать дурной пример детям. И без того — трудным…
— Ну, Олег Петрович, за тебя! — с чувством поднял кружку кваса Фраерман. — Чтобы и дальше все наши были живы-здоровы… Ура!
— Ура! — подхватил народ и дружно взялся за раков. Ярко-красных, очень горячих и упоительно многочисленных. На время воцарилась тишина, нарушаемая лишь вкусным хрустом хитина. Хрустело, кстати, не только кругом стола, но и под ним. Там, при всемерном содействии Краева и Варенцовой, трудился Тихон. Он, оказывается, тоже раков уважал и потрошил их сноровисто, не хуже норки или ондатры. [46] Чего удивляться-то: порода, по крайней мере по батюшке, — камышовый кот.
46
Норка и ондатра считаются после человека и угря самыми большими врагами раков. В местах их кормления по берегам рек полным-полно рачьих останков.
— Эльвира, будьте так добры, передайте горчицу, — первым нарушил тишину Наливайко, с благодарностью кивнул и несколько покривил душой: — Ваши раки великолепны… А главное, кто бы мог подумать, что их столько в этой речушке!
На самом деле раки, если брать каждого по отдельности, были очень даже средненькие. И по части мясистости, и в том, что касалось поварского искусства, — зря ли Василию Петровичу понадобилась горчица. У себя-то дома в Питере профессор покупал членистоногих сам, а доводила их до нужных кулинарных кондиций Тамара Павловна. И между прочим, в кипяток живьём никого не швыряла. Топила жертв гастрономии в молоке, дожидалась, пока раки заснут, а затем варила до покраснения в пиве, вдвое разведённом чистейшей талой водичкой. Причём пиво она выбирала непременно бутылочное, круто солила, а уж что касается специй… Наливайко подцепил из тазика очередного рака и даже вздохнул. Дома этот несчастный ещё долго томился бы в сметане с французской булкой, на медленном огне, пока ставшую красной подливу не придёт пора смешивать с белым вином, и тогда-то… Ах, Тамара Павловна, Тамара Павловна, милая, любимая жена, затейница и забавница, на все руки мастерица… И это помимо того, что ещё и врач Божией милостью.