Нулизин Фамильяр
Шрифт:
– И правильно...
– прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать.
Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла:
– Спасибо тебе.
Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила. Ладно еще, что она пригласила меня танцевать, но что-то с ней сегодня творится.
– Знаешь... когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так?
– Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть.
Музыканты начали играть мелодию с более приятным
– Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог.
– Почему?
– Полагаю, поскольку я - твой фамильяр, - ответил Сайто, и Луиза улыбнулась.
* * *
Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал:
– Черт побери!
Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы.
– Партнер! Вот это зрелище!
– Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, - Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки!
Послесловие автора
Это произведение - роман-фэнтэзи про мальчика из нашего мира, который стал фамильяром девочки-волшебницы из иного мира; его заставляют тяжело трудиться, он влюбляется и попадает в различные приключения.
Мир, в который в качестве фамильяра призван главный герой, - это мир людей, использующих магию, которые горделиво называют себя "дворяне". В этом мире построено феодальное общество, которое изучается нами на уроках истории.
Дворяне праздны, выглядят напыщенно, немного импозантные, так сказать, элита; фактически получив от короля поместье, они эксплуатируют жителей этих земель, что отражает их социальный статус. Естественно, за просто так земли не получишь. Во время войн дворяне обязаны воевать в первых рядах.
Итак, в Европе родовые имена дворянских семей в основном соответствовали названиям земель, находящихся в их владении. Выходит, что родовое имя "де Ла Вальер" для девочки, являющейся главной героиней в романе, произошло от названия дворянского поместья "Ла Вальер". Интересно-то как.
Под действием таких впечатлений, я подумывал, что давным-давно хочу написать фантастическую новеллу о феодальной Европе Средневековья. Поскольку это была эпоха, когда гордые аристократы жили ради чести и умирали ради чести. По правде говоря, и ради денег, и ради женщин... но больше всего ценились "Гордость и честь". Роман о такой эпохе и таком мире, так сказать, был бы исключительно необычным, ведь так? Это - так сказать, рыцарский роман-фэнтэзи. Настоящий рыцарский роман.
Интенсивно используя движения и мимику лица, дворяне произносят заклинания. Да. Параллельный мир Халкегинии - такой мир, основные законы которого управляются не наукой, а магией.
Итак, ну, я, по какой-то
Как бы то ни было, есть сильное желание поехать куда-нибудь, но только не здесь. Во-первых, люблю оживленные магистрали. Люблю созерцать фотографии зарубежных стран. Вероятно, обратная сторона Луны потрясающая. Там нет надоевшего "здесь", что касается любых других миров, то и слова не нужны. Если попасть в рыцарский роман, то и слова не нужны. Хотел бы попытаться побродить по такому миру. Главный герой оказался именно в таком мире именно по таким соображениям.
Параллельный мир, где есть любовь и приключения, а также - дворянская честь... именно такие мысли крутятся в моей голове, опьяненной рыцарскими романами и вином. От рыцарских романов мою грудь всегда распирает какое-то чувство, и сердце бьется быстрее.
Ямагути Нобору
Примечания
1
Татами - маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа).
Татами имеют строго определённые площадь и форму. В Японии площадь комнат традиционно измеряется в татами. Площадь обычного татами - 90x180 см (1,62 кв.м.).
2
Ар-деко, варианты: ар деко, арт деко, арт-деко - течение в декоративном искусстве первой половины XX века, проявившееся в архитектуре, моде и живописи. Представляло собой синтез модерна и неоклассицизма.
3
Альвы - в германо-скандинавской мифологии - по сути то же слово "эльфы", только в произношении некоторых германо-скандинавских языков. Изначально - нестареющая, обладающая магией, прекрасная раса; в более поздней мифологии - духи природы, населяющие воздух, землю, горы, леса. Слово "альв" в этот период стало обобщать по сути совсем разных существ - собственно, альвов и дварфов (гномов).
Альвис - один из цвергов (дварфов, гномов). Упоминается как самый мудрый из цвергов. Пытался обмануть Тора, за что был обращен в камень.
Гандальв и Мотсогнир также относятся к альвам.
4
Багбир (bugbear) - в старинном английском фольклоре - гоблин, пожирающий ночью детей, которые не спят. Постепенно трансформировался в любое страшилище (буку), которым пугают детей, чтобы те быстрее засыпали.
5
Вообще-то, поморник - птица. При чем тут водяной?
6
В исходном тексте фраза такая , что на русский язык переводится "слегка изогнув губы в форме знака ХЭ" (имеется в виду, знак японской азбуки хирагана ). В перевод решил не вносить, поскольку было бы слишком длинно и непонятно для людей, не знающих японских азбук.
7
В Халкегинии приняты единицы измерения длины, отличные от земных.
Сант - приблизительно равен сантиметру, мейл - приблизительно равен метру, лиг - приблизительно равен километру.