Обделенные душой
Шрифт:
У него всё плывёт перед глазами.
— Травяной холм [24] !
— Нет здесь никакого заговора! То есть, я знала о сделке, когда везла тебя сюда, но понимала также, что рассказать тебе о ней было бы ошибкой. — Роберта меряет сенатора и генерала гневным взглядом. — Потому что если бы ты избрал военную карьеру, то вопрос о собственности не всплыл бы вообще никогда!
— Шило из мешка! — Кэм заставляет себя дышать медленнее; пламя внутри постепенно превращается в тлеющие угли. — Закрыть конюшню! Лошади уже вырвались! [25]
24
Согласно
25
Пословица «закрывать двери конюшни, когда лошади уже вырвались» — думается, смысл объяснять не нужно.
— Что это ещё за чёртова околесица? — рявкает сенатор.
— Тихо! — обрывает его Роберта. — Замолчите вы, оба!
Генерал с сенатором и вправду замолкают — и то, что Роберта парой слов затыкает им рот, ощущается как маленькая победа. Независимо от того, кто и чем владеет, эти двое здесь не главные. Во всяком случае, не на данном этапе.
Кэм знает, что если откроет рот, то из него опять посыплются метафоры — таким манером он разговаривал в первые дни после своего сплетения. Ну и пусть.
— Кот, — говорит он.
Генерал с сенатором оглядываются по сторонам: какой ещё к чёрту кот?!
— Нет. — Кэм суёт в рот кусочек говядины. Заставляет себя успокоиться и говорить нормальным языком. — Я имею в виду: неважно, сколько вы за меня заплатили. Если я не оправдаю ваших надежд, плакали ваши денежки.
Сенатор всё ещё в недоумении, но генерал кивает:
— Вы хотите сказать, что мы купили кота в мешке.
Кэм проглатывает очередной кусок.
— Золотую звезду генералу.
Сенатор и военный переглядываются и неловко ёрзают. Вот и хорошо. Именно этого ему и надо.
— Но если я буду делать то, что вы хотите, все получат желаемое.
— И мы опять там, с чего начали, — говорит Бодекер. Терпение его заметно истощается.
— Зато теперь мы по крайней мере понимаем друг друга.
Кэм обдумывает ситуацию. Бросает взгляд на Роберту — та едва руки не заламывает в ожидании его решения. Затем он поворачивается обратно к высоким чинам:
— Порвите ваш контракт с «Гражданами за прогресс». Аннулируйте его. А потом я подпишу свой собственный контракт, согласно которому буду делать всё, что вам от меня надо. Тогда получится, будто я это решил сам, а не вы меня купили.
Все трое, похоже, сбиты с толку.
— А это возможно? — спрашивает сенатор.
— Ну-у, чисто технически он пока ещё несовершеннолетний... — тянет Роберта.
— Чисто технически я вообще не существую, — напоминает ей Кэм. — Не так ли?
Нет ответа.
— Значит, — говорит Кэм, — сделайте так, чтобы я существовал на бумаге. И на той же самой бумаге я подпишусь и отдам свою жизнь в ваше распоряжение. Потому что это будет мой выбор.
Генерал смотрит на сенатора, но тот лишь пожимает плечами. Тогда
— Мы подумаем над этим и вернёмся к нашему разговору.
Кэм стоит в своей комнате в вашингтонской квартире, уставившись на закрытую дверь.
В этот таунхаус он возвращается после своих многочисленных встреч и конференций. Роберта называет это «возвращаться домой». Но у Кэма нет чувства, что это его родной дом. Усадьба на Молокаи — вот где дом, а он там не был уже несколько месяцев. Он подозревает, что вернуться туда ему не позволят. Это всё же были для него больше ясли, чем резиденция. Именно там его сплели. Именно там он узнал, кто он такой, и научился управлять своим «внутренним сообществом».
Генерал Бодекер при всей своей неприязни к слову «бёф», которым обзывают кадетов, в отношении Кэма не считает нужным прибегать к эвфемизмам и называет его «внутреннее сообщество» просто «кусками».
Кэм не знает, кого презирать больше: Бодекера за то, что купил его плоть; «Граждан за прогресс» за её продажу или Роберту, чья воля сделала возможным его, Кэма, существование. Кэм по-прежнему стоит и смотрит на закрытую дверь. На ней, то есть в стратегически точно рассчитанном месте, чья-то неизвестная рука развесила полную парадную форму морской пехоты — сияющие пуговицы, наглаженные стрелки... Нарядно, как сказала бы Роберта.
Что это — угроза или приманка?
Кэм ничего не говорит Роберте о форме, когда спускается вниз на ужин. Со времени встречи с сенатором и генералом на прошлой неделе они ужинают у себя в таунхаусе — так важные персоны наказывают их, выражая своё к ним безразличие.
В конце ужина экономка вносит серебряный чайный сервиз и помещает его на стол. Роберта, урождённая британка, не может жить без Эрл Грея.
За чаем Роберта и преподносит Кэму свою новость.
— Мне нужно тебе кое-что сообщить, — говорит она, пригубив чай. — Но обещай, что будешь держать себя в руках.
— Хорошенькое начало для разговора, — отзывается он. — Попробуй ещё раз. И чтобы с улыбками и звоном майских колокольчиков.
Роберта набирает побольше воздуха, ставит чашку на стол и произносит:
— Суд отклонил твоё прошение о праве собственноручной подписи на документах.
Кэм едва не выворачивает обратно всё, что съел, но овладевает собой.
— Значит, по мнению суда, как личность я не существую. Ты этоимеешь в виду? Что я просто объект, как вот эта ложка? Или я больше похож на чайник? — Он бросает ложку и хватает чайник. — Да, правильно. Стоит себе чайник, исходит паром, и никого его пыхтенье не интересует!
Роберта отталкивается от стола — ножки стула со скрежетом едут по полу.
— Ты обещал держать себя в руках!
— Ничего подобного! Ты просила, но я ничего не обещал!
Он грохает чайником о стол, и плеснувший из носика Эрл Грей заляпывает белую скатерть. Экономка, ожидающая в сторонке, в испуге ретируется.
— Это всего лишь юридическое определение, только и всего! — убеждает Кэма Роберта. — Ну и что, что они не признают тебя самостоятельной личностью! Я, например, точно знаю, что ты — нечто большее, чем считают эти крючкотворы!