Обещание рая
Шрифт:
Его седые доходящие до воротника волосы аккуратно причесаны. На нем был элегантный парчовый жилет, темные брюки и светлая рубашка с мелкими складками — гофре на вороте и манжетах. Даже речь его была иной. Он стал красноречивее в присутствии своей очаровательной жены.
Постепенно Иден начала понимать, почему Зак проникся такой любовью к пирату Джеку. Он был тогда столь уязвим и беспомощен, так изголодался по любви. Ему не хватало человека, к которому он мог прислониться и встретить понимание. Пират оказался рядом и заполнял
— У вас с… э… с Джоном есть дети, Катрин? — спросила она.
Катрин взяла вилку и некоторое время играла ею, избегая настойчивого взгляда Иден.
— Нет, у нас и не было детей, — призналась она. — Видимо, я не могу их иметь.
Смутившись, Иден поморгала глазами. Она взяла салфетку и расстелила ее на коленях, так как слуги только что поставили в центр стола очередное блюдо.
— О, простите меня, — тихо проговорила она. — Мне не следовало задавать подобных вопросов.
— Закария заполнил эту пустую нишу в моей жизни, — сказала Катрин, взглянув, наконец, на свою собеседницу. — Помню, когда он был еще мальчиком, мне казалось, что это мой собственный ребенок, мой сын. Но время шло, он рос, и когда стал отправляться в длительные путешествия с Джоном, я заставила себя привыкнуть жить без него так же, как и без мужа.
— Я ничего об этом не знала, — взволнованно проговорила Иден. — Зак никогда мне не рассказывал.
— Он предпочитает не вспоминать о своем прошлом, — сказала Катрин. — Она поднесла к губам бокал, отпила глоток вина и поставила его на место. Признаюсь, я старалась скрасить его жизнь, как могла, однако, не уверена, что мне удалось стереть его воспоминания о страхах, которые пришлось пережить до того, как он вошел в нашу с Джоном жизнь.
— Хочется надеяться, что я сумею заставить его забыть о своем прошлом, — прошептала Иден и кивком головы поблагодарила слугу, наполнившего ее бокал вином. — В одном я не сомневаюсь: вас он не причисляет к уродливой стороне своего прошлого. После того, как я познакомилась с вами, верю, что вы и все, что с вами связано, принадлежит к доброй и светлой стороне его жизни.
Катрин улыбнулась:
— Мне приятно это слышать, — помолчав, она спросила: — Когда вы с Заком собираетесь пожениться? Джон мне только рассказал о ваших планах.
Иден взглянула на старого пирата, пытаясь хоть догадаться, что у того на уме. Значит, он все-таки говорил о ней с женой. Правда, вскользь. Будто не было встречи с ее отцом на маяке. Будто не было злополучного выстрела. Он говорил об их будущем бракосочетании с Заком, как о давно решенном вопросе, будто и не собирается убивать его.
Она вновь обратила свой взгляд на Катрин, пытаясь заметить, не таится ли за ее кажущейся наивностью нечно большее. Она, конечно же знает, зачем Иден оказалась на острове, известно ей и то, что Иден привезли сюда насильно.
И несмотря на это, Катрин сидит здесь и вот так спокойно ведет с ней беседу, будто предстоящие трагические
Ясно, что Иден не первый гость, появившийся здесь против собственной воли. Тревога закралась в нее. Сможет ли она когда-либо выбраться отсюда живой?
Неожиданно за ее спиной раздался до боли знакомый голос. Сердце ее бешено застучало. Уронив вилку, она резко обернулась и увидела Зака, стоящего в дверном проеме. Опершись о дверной косяк, Зак спокойно сказал.
— Иден, разве ты не собираешься ответить Катрин. Скажи ей, когда мы назначили день свадьбы.
Задыхаясь от волнения, Иден не сводила с него глаз. Она терялась в догадках, как сумел он так тихо и незаметно проникнуть в дом. Он был вооружен: через плечо висела связка пистолетов. У пояса — остро отточенная сабля.
— Зак? — побледнев, выговорила она наконец.
— Закария! — воскликнула Катрин одновременно с Иден, хватаясь за горло.
Иден едва сдержалась. Первым побуждением ее было вскочить со стула и броситься ему на шею, но, почувствовав, как в воздухе нарастает напряжение, она испугалась и осталась сидеть.
Не сводя с него глаз, она смотрела, как он вошел, приблизился к Катрин и поцеловал ее.
Иден хотела спросить его о судьбе своего отца, однако, то, что Зак здесь, отнюдь не значит, что он прибыл сюда из-за нее. Он получил приказ убить старого пирата задолго до того, как стреляли в ее отца. Вполне вероятно, что он даже не знает о событиях на маяке. Если это так, тогда почему он не удивился, встретив ее здесь? Нет, он знает все. И может дать ответы на мучавшие ее вопросы. Поэтому она пока помолчит и поддержит игру, которую он, похоже, затеял со старым пиратом и его красивой женой.
— Как поживаешь, Катрин, — спросил Зак, и в глазах его появилось неподдельное уважение.
— Закария! — воскликнула Катрин, поднимаясь со стула. Она бросилась ему на шею и, крепко обняв, прошептала на ухо. — О, Закария, зачем ты пришел? Ты же знаешь, как это опасно. Джон рассказал мне обо всем, что случилось. Прошу тебя, уезжай. Уезжай сейчас же. Или одному из вас все же придется умереть.
Зак еще раз крепко обнял ее, затем отстранился. Он подошел к пирату Джеку и положил свою тяжелую руку ему на плечи.
— А ты? — спросил он. — Как поживаешь ты?
Их глаза на несколько мгновений встретились, и лицо старого пирата стало покрываться густым румянцем.
— Как видишь, у меня все в порядке, — ответил Джек сдавленным голосом. — А у тебя? — Взгляд его пробежал по красивому лицу Зака. Заметив шрамы, пират продолжил: — Как же, вижу, вижу, не так уж приятно побывать в заточении. Как видишь, мне все известно, Закария. Я знаю о твоем заключении и даже о том, что тебя вынудили приехать ко мне, хотя, что я тебе рассказываю? Ты и сам все знаешь. Я же выкрал твою невесту, чтобы заставить тебя явиться ко мне.