Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обладание женщиной
Шрифт:

— Доброе утро и тебе тоже, — он усмехнулся. — Вчера вечером было что-то потрясающее, — он осмотрел сверху вниз ее тело. — Моя рубашка очень подходит тебе.

— Спасибо, — она подошла к кофеварке и налила себе чашечку. — Могу я помочь тебе с завтраком?

— Нет, просто садись, и я принесу, уже все готово.

Она села за светлый кухонный островок и сделала маленький глоток кофе. Он положил столовые приборы, салфетки и сироп. Даже свежие цветы уже стояли на столе.

Поставив перед ней тарелку, опустился на стул. Она вдохнула сладкий аромат и начала есть. Ох,

боже, она скучала по его замечательной готовке. Потягивая кофе, она заметила в стороне бархатную коробочку с кольцом на столе, ее грудь сжалась.

Шторм нахмурившись посмотрел на презент. Он взял ее и отнес к противоположной стороне кухонной столешницы, засунув в ящик.

— Извини.

Следующие несколько минут они ели в тишине, потом Шторм положил вилку и взглянул на нее.

— Итак, я просто должен спросить. Выходит, что тебе не нравится кольцо? Или оно слишком экстравагантное?

— Кольцо прекрасное. Просто это означает, что ты прыгнул на меня со своим предложением слишком быстро.

Он выгнул брови.

— Слишком быстро? Значит, это просто вопрос времени?

— Эм... я... — О, боже, что она могла сказать? — Шторм, я действительно не хочу испытывать давление.

Он поднял руки.

— Хорошо, я понял. Я думал, что после прошлой ночи... — он пожал плечами, умолкая.

Она поджала губы, не желая думать об этом прямо сейчас. Они провели потрясающую ночь вместе.

— Я просто хочу двигаться постепенно. Без обещаний.

Он нахмурился.

— Это из-за Дэйна?

Она отложила вилку и уставилась на него, ее желудок сжался.

— Я, действительно, не хочу выяснять это прямо сейчас, — она оттолкнула стул и встала, но он схватил ее за руку.

— Нет, Джесс, не уходи. Прости. Мы что-нибудь придумаем и решим, как нам быть. Хорошо?

Она вздохнула и присела.

— Ладно.

Он взглянул на часы.

— На самом деле, мне придется поторопиться. Шофер заберет меня через двадцать минут.

— Поедешь в офис? — она взглянула на часы на стене, было уже почти восемь. — Лучше я пойду собираться.

— Хорошо, но если ты хочешь, прийти чуть позже, то без проблем. Просто у меня встреча в девять, и я не могу ее пропустить. Я могу отправить обратно шофера за тобой, чтобы он привез тебя позже.

— О, нет, я не хочу опаздывать.

Он улыбнулся.

— Ты забыла, я — босс.

И она, на самом деле, забыла. Но сейчас он напомнил ей, что он был боссом. Мужчина, которого она знала, как Шторм, просто тогда играл роль.

— Прости, — сказала она, — но я буду чувствовать себя некомфортно, если приду позже. Я должна быть там в девять, — она вытерла рот салфеткой и встала. — Мне нужно принять душ. Тебе необходимо пойти первым?

— Здесь две душевые кабины. Идти вперед и используй тот, который в спальне.

Она кивнула и ушла, вбежав в ванную, и приняла самый быстрый душ в своей жизни. Натянула свежую одежду из своего чемодана и нанесла макияж за рекордные сроки. Перед входной дверью она появилась всего на пару минут позже.

Он улыбнулся.

— Ты выглядишь прекрасно.

— Спасибо, — она пригладила свои

еще по-прежнему слегка влажные, зачесанные волосы, надеясь, что они не рассыплются, хотя она по любому бы удержала их на месте с молниеносной скоростью.

Он возвышался перед ней в сшитом на заказ, темно-сером, как древесный уголь, костюме с покрытым каким-то рисунком синим галстуком, соответствующим цвету его глаз. Он был так похож на Дэйна: прекрасно одетый, богатый бизнесмен. Он приблизился к ней, обнял и поцеловал. Она ничего не могла поделать, но застыла в его объятиях, и он отпустил ее, сделав шаг назад. Возможно, это была связано с его непривычной одеждой, или просто тот факт, что она была все еще в процессе узнавания его новой личности, но это ощущалось, как чуждое и непонятное, не подходящее ему.

— Нам пора идти, — он открыл дверь и жестом предложил ей выйти.

* * *

Сердцебиение Джессики соответствовало миганию проезжающих этажей, пока лифт поднимал ее и Рейфа в кабинеты руководства. Двери лифта открылись, и Рейф вышел впереди нее.

— Рейф. Доброе утро, — при виде его глаза Мелани загорелись.

— Доброе утро, Мелани. Когда мистер Гинес придет, скажи ему, пусть сразу же проходит ко мне.

— Конечно, — Мелани заметила ее. — Джессика, — ее улыбка увяла, и глаза потеряли свой блеск.

Прибыть одновременно с Рейфом — это была, скорее всего, самая глупая идея. И вероятно Рейф подумал об этом, когда предложил ей немного опоздать? Никто бы и не подумал ничего, если бы она послушалась его, потому что она только что вернулась из Чикаго.

Рейф взглянул на них перед входом в свой кабинет и заметил выражение ее лица. Он улыбнулся.

— Не волнуйся, Джесс. Мелани знает все о нас. Я рассказал ей нашу историю.

Ее взгляд быстро стрельнул в Мелани, и она не была уверена, показалось ей или нет обвинение в глазах подруги. Ее пальцы нащупали камень спокойствия в своем кармане и погладили гладкую поверхность.

Она хотела отвести Мелани в сторону, чтобы поговорить с ней. Она не хотела потерять ее дружбу. Ей хотелось сделать как-нибудь все правильно.

— Джесс, так как Дэйн все еще в отъезде, почему бы тебе не присоединиться ко мне на встрече. Ты могла бы сделать заметки и показать ему, когда он вернется.

— Конечно, мистер Ренье.

Он усмехнулся.

— Не называй меня мистер Ренье. Мелани называет меня по имени. Надеюсь, ты будешь тоже.

— Да... Рейф, — ей даже не приходило в голову называть его Шторм, так что видно этот мужчина был никем.

Но имя Рейфа никак не сходило с ее языка, и оно так неловко для него звучало. Он строго взглянул на нее, и его взгляд приковал ее к месту.

Она быстро направилась в свой кабинет и оставила свои вещи, схватила блокнот и ручку. Она подняла взгляд и увидела Мелани, стоявшую в дверях.

— Вот файл для встречи, — выражение ее лица было холодным, а голос безразличным.

— Спасибо, Мелани, — она прошла через комнату и взяла файл. — Послушай, я…

— Ты должна быть там. Он ждет тебя.

Поделиться:
Популярные книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Волчья воля, или Выбор наследника короны

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Волчья воля, или Выбор наследника короны

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1