Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Лишний повод для толпы, чтобы было о чем посудачить. Негромкие комментарии и разговоры переросли в сплошной низкий гул. Чувствуя себя совершенно униженной, она поднялась с колен и обратилась к судьям:

— Тогда я прошу вашего суждения. Моей матери и мне вместе с ней в соответствии с предсмертной волей лорда была подарена вольная. Вы все это прекрасно знаете.

Двенадцать мужчин зашевелились, испытывая явную неловкость. Аддис встал.

— Женщина утверждает, что ей подарили вольную, однако даже если это и так на самом деле, мы не можем согласиться с ее притязаниями. Ее мать

была прикреплена к Дарвентону, и хотя Эдит, выйдя замуж за сокольничего, переселилась в Хоксфорд, она все же оставалась крепостной при этой земле. А землю эту я получил еще до смерти сэра Бернарда. Поэтому вольная, о которой говорит женщина — разумеется, если она говорит правду, — недействительна.

Сцепив зубы, Мойра повернулась, чтобы встать перед Аддисом лицом к лицу.

— Моя мать родилась здесь, но не я. Вольная сэра Бернарда может быть недействительной для нее, но не для меня.

— В лучшем случае твою ситуацию можно расценить как очень запутанную, и выходит, что ты прикреплена как к Хоксфорду, так и к Дарвентону. Что же касается вольной Бернарда, найдется ли кто-то, готовый подтвердить правоту твоих слов, Мойра? Кто-то, готовый поклясться в том, что ты говоришь правду?

Даже если таковые и есть, вряд ли они отважатся выступить на ее стороне, когда лорд в таком настроении.

— Я найду поручителя. Дайте мне время до следующей сходки, и я найду поручителя.

Судьи с видимым облегчением закивали головами, радуясь отсрочке в рассмотрении дела. Она напряженно ждала ответа Аддиса.

— Хорошо, — кивнул тот, — пусть так и будет, но до той поры ты будешь служить мне так, как я велю.

Двусмысленные женские реплики стали ему ответом. Он подошел к Мойре ближе и негромко, так, чтобы слышала только она одна, произнес:

— И пока не найдешь доказательств или поручителя, не вздумай больше и заикаться об этом.

Она постаралась, чтобы и ее слова не услышал никто, кроме него:

— И не надейтесь. Я буду отстаивать свои права везде и всюду, мой лорд, до тех пор, пока не получу свободу, которую вы у меня незаконно отняли.

— Я действую в рамках закона и своих прав, что ты, надеюсь, прекрасно понимаешь, — его ответ прозвучал почти грубо. — Ты должна радоваться, что я защищаю тебя. Свобода таит в себе множество опасностей для одинокой женщины.

— До сих пор я управлялась с ней без особых проблем, и я не испытываю ни интереса, ни потребности в той поддержке и защите, которую, как вам кажется, вы можете обеспечить. До тех пор пока ситуация не прояснится, я буду служить вам, как и положено виллану, но не истолковывайте мое согласие как покорность. А если вам кажется, что я представляю угрозу вашим правам и власти, — что ж, тогда можете поступить со мной, как считаете нужным.

Слова срывались с губ ядовитым шепотом. Умолкнув, она подняла на него дерзкий взгляд. Он смотрел на нее достаточно долго до тех пор, пока ее вызывающая поза не стала выглядеть смешно. Затем он опустил веки, но под ними мелькнул удивительно теплый огонек. Подумать только, он находил ее протест забавным!

— Я рад, что ты готова повиноваться. Ты по-прежнему будешь присматривать за мальчиком и еще будешь помогать Леонарду. Он

с трудом справляется с женщинами, работающими по дому.

Повиноваться!

— Я с радостью присмотрю за Брайаном. Что же до остального, то это обязанность леди.

— Я пока не женат, и леди у меня нет, поэтому ты займешься этим, а женщины будут тебя слушаться, потому что я так хочу. Уверен, ты знаешь, что и как нужно делать. Думаю, годы в Хоксфорде, проведенные при Клер, научили тебя многому.

Он хочет превратить ее в обыкновенную служанку! Неужели она заслужила подобное оскорбление? Не проронив ни слова, она развернулась и пошла, не дожидаясь его позволения.

Она остановилась, не пройдя и двух шагов, напуганная окружившей ее тишиной и восторженными лицами. Море глаз в немом очаровании наблюдали за их стычкой.

Он утверждал, что она нужна ему, чтобы как и раньше присматривать за Брайаном, но через три дня, когда Аддис велел собрать вещи мальчика, стало ясно, что его истинные намерения не таковы. Мойра слушала его отрывистые фразы, и сердце разрывалось на куски.

— Вы его забираете?

— Здесь для него небезопасно.

— И куда вы хотите его увезти?

— Этого не будет знать никто, кроме меня.

— Когда вы уезжаете?

— Немедленно.

Он стоял на пороге, оглядывая двор; Мойра видела в профиль ту часть его лица, которая не была изуродована шрамом. От болезненного ощущения невосполнимой потери у нее похолодело внутри. Самое обидное, что ему наплевать на ее чувства! Ему не составляет труда отправить Брайана за тридевять земель — с момента встречи он почти не уделял мальчишке внимания. Она вглядывалась в его лицо, отражавшее множество мыслей, среди которых, однако, не нашлось места ни для сына, ни для ее печали.

Аддис сильно изменился, и одним только временем и возрастом это не объяснялось. Улыбчивый и счастливый юноша спрятался за непробиваемым панцирем, словно насекомые в нескольких бусинках янтаря, украшавших его простую тунику.

И все же тот юноша не исчез бесследно, и временами в чертах возмужавшего похудевшего лица иногда проглядывали знакомые оттенки, — она порой видела его губы, подвижные и всегда готовые к улыбке, а не ту жесткую линию рта, пугающую даже более, чем жуткий шрам. А еще глаза — она хорошо помнила мерцающий в них золотистый блеск еще с тех пор, когда Аддис был молод. Теперь же в них читались опасность и настороженность, вспыхивал таинственный мрачный огонь, и никто не мог заглянуть глубже и увидеть, что таится в его душе.

Он внушал страх. Его боялись все — слуги, крестьяне, даже Рэймонд. Одного его взгляда хватало, чтобы поставить на место и принудить к беспрекословному подчинению любого строптивца. Суровое выражение лица не допускало неповиновения. Сила поджарого тела и бледный шрам красноречиво свидетельствовали о том, что он пережил опасности и беды, куда более страшные, нежели довелось испытать любому из них. Он все еще часто надевал одежды из оленьей шкуры, но даже в шерстяной накидке и тунике вокруг него витала слегка таинственная аура чужеземца, как будто варварство проникло в него слишком глубоко, и избавиться от него гораздо труднее, чем сменить одежду.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Найти себя. Трилогия

Эс Евгений
Найти себя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Найти себя. Трилогия

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Долгий путь домой

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Долгий путь домой

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное