Обмани, но люби
Шрифт:
Леон спустился на кухню. Талия кормила сливовым пюре его дочь, восседавшую на своем высоком стульчике.
Кончитта, едва увидев отца, заулыбалась и протянула к нему ручки. В такие моменты Леон испытывал благодарность оттого, что родился на свет.
– Сегодня тебе гораздо лучше, мое сокровище. Я сейчас позвоню кое-кому, и мы с тобой пойдем в садик и будем играть.
Патио выходило на частный пляж с мелким золотистым песком.
Вчера Леон купил дочери набор совочков и ведерко, но тогда Кончитте нездоровилось, и яркие совочки ее не заинтересовали.
Второй звонок он сделал в банк.
– Берто? Я вам посылал сообщение, что у меня заболела дочь. Неужели возникло что-то настолько неотложное, что не может подождать до завтра?
– Нет, ничего такого. Мы можем поговорить и завтра утром, если девочка поправится.
– Вы не стали бы звонить по пустякам.
– Сперва я решил, что тут что-то серьезное.
– А потом передумали?
Слова Берто звучали как-то загадочно.
– Да. Это вполне подождет до завтра. Пока, Леон.
Леон нажал кнопку телефона и повернулся к девочке, которая успела съесть пюре и, довольная, рассматривала свои пальчики.
– Талия, в банке возникли кое-какие дела. Я съезжу в город и вернусь через час. Скажите Симоне, чтобы немедленно звонила мне при малейшей тревоге.
– С малышкой все будет в порядке.
Он поцеловал дочь в щеку:
– Я ненадолго.
Переодевшись в костюм, Леон предупредил телохранителя и на черном спортивном автомобиле направился в самый знаменитый приморский курортный город в Европе, сильно заинтригованный поведением Берто.
Притормозив позади двухэтажного, богато украшенного орнаментом здания эпохи Возрождения, частично пострадавшего во время Второй мировой войны, Леон вошел внутрь. Он поднялся по лестнице на второй этаж, где находился его кабинет.
Дела у банка шли в гору во многом благодаря брату Леонардо Данту, который ведал брокерским отделом. А под блестящим руководством отца штат банка вырос до двадцати пяти тысяч служащих.
Если звонок Берто связан с какими-то неприятностями, Леон намеревался безотлагательно разобраться в этом.
Когда Леон вошел в офис, помощник говорил по телефону. Берто положил трубку и вскочил:
Я не ожидал, что вы придете.
– А я не ожидал, что вы так быстро закончите наш разговор. Я хочу знать, что случилось. Только не говорите опять, что все в порядке. Что-то не так со счетами?
Берто заволновался:
– Дело не в счетах. Утром в банк приходила девушка, американка, ее прислали сюда из «Донателло Даймонде»…
– И?.. – поторопил Леон, чувствуя, что помощник колеблется.
– Мне позвонил Марселло из охраны и попросил, чтобы вы лично разобрались, потому что вашему отцу не смогли дозвониться. Управляющий в «Даймонде» сказал ей, чтобы она обратилась к кому-нибудь в банке. Тогда я связался с вами. Но потом оказалось, что ей нужна информация о семье Донателло, и я заключил, что это иностранная
Леон озадаченно сдвинул брови.
– Когда я не смог дозвониться вам и вашему отцу, то попытался связаться с вашим братом, но его не оказалось в городе, – продолжал Берто. – Я сказал Марселло, чтобы он взял у этой особы телефон и записал ее имя. Раз ваша дочь больна, я посчитал, что все это не так срочно, но все-таки решил поставить вас в известность.
И я признателен вам за это. Вы все правильно сделали. У вас есть ее данные?
Берто протянул лист бумаги:
– Здесь номер телефона и адрес пансиона «У Розы». Девушку зовут Белла. Марселло сказал, что ей где-то около двадцати, у нее длинные темные волосы и голубые глаза. Внешность очень подходящая к такому имени. Когда она вошла, он решил даже, что это какая-нибудь кинозвезда.
– Прекрасно, Берто. Больше никому об этом не говорите. Увидимся завтра.
Леон вышел из банка, еще более заинтригованный. Несколько минут спустя он остановил автомобиль в конце переулка у небольшого дома, который тесно обступали более высокие здания, и вошел внутрь. В холле никого не было, и он нажал кнопку звонка на стойке регистратора. Тут же из-за перегородки появилась женщина.
– Я Роза. У нас нет свободных номеров.
Леон протянул ей лист:
– У вас регистрировалась девушка по имени Белла? – Да.
Вряд ли ему назовут фамилию девушки.
– Вы можете позвонить ей в номер?
– Здесь в номерах нет телефонов.
Об этом Леон и сам мог догадаться, когда просмотрел прейскурант цен, вывешенный на стене.
– Вы не знаете, она сейчас здесь? – продолжал он.
– Она ушла несколько часов назад и пока не возвращалась.
Он заметил у стены стол с лампой и стул.
– Я подожду, – произнес он.
Женщина внимательно оглядела его:
– Оставьте ваше имя и телефон, и она позвонит вам отсюда.
– Я хочу воспользоваться случаем, чтобы убедиться, что она вообще вернется.
Пожав пышными плечами, женщина снова исчезла за перегородкой.
Подумав, что здесь он может застрять на несколько часов, Леон позвонил человеку из охраны, Риггио, и поручил вести наблюдение за пансионом.
Леон вышел из пансиона и сел в машину. Он был на полпути домой, когда ему позвонили на мобильный. Это был Риггио. Леон нажал кнопку:
– Как дела?
– Женщина, подходящая под ваше описание, только что вошла. Она приехала на машине, взятой из проката.
Риггио сообщил подробности, и Леон, попросив его никуда не уходить, развернулся и поехал назад. По пути он позвонил в пункт проката. Менеджер сообщил, что фамилия девушки – Петерсон. Она прилетела из Ньюбурга, Нью-Йорк.
Оказывается, девушка зарезервировала автомобиль еще две недели назад сроком на неделю. В Римини она прилетела три дня назад.
Подъехав к отелю, Леон увидел на парковке прокатный автомобиль. Риггио встретил его в холле.