Обольщение по-итальянски
Шрифт:
— Ну, сказочно. — Улыбаясь, Пако повернулся к Марио. — А где крючок? Мы должны выкинуть вон твоего конкурента?
— Нет, нет, все — совершенно легально и без всякого риска. — Смех Марио прозвучал несколько напряженно. Для него многое зависело от того, поверил ему Пако или нет.
Такси завернуло за угол на Сорок пятую улицу. Марио должен был торопиться. До назначенного часа оставалось несколько минут. Его ждали.
— Там впереди «Монте ди Оро». Ресторан будет принадлежать мне меньше, чем через час. А ты меня
— Поздравляю, Марио, — засмеялся Пако и быстро повернулся к нему, притормозив у кромки тротуара. — Мы с женой с удовольствием поели бы здесь когда-нибудь. Но тебе не нужно нас приглашать. Мы и так с радостью придем.
— Я хочу предложить тебе сделку, Пако, — подался вперед Марио, помедлив немного. — Ты сейчас даешь мне в долг пятьдесят долларов, и вы с женой приглашены. Точно так, как я это сказал.
— Пятьдесят долларов? — растерянно переспросил Пако. — У тебя нет даже пятидесяти долларов, и ты будешь мне рассказывать, что этот ресторан через час станет твоим? Ты хочешь меня одурачить?
— Нет, посмотри-ка, — Марио открыл свой портфель, в котором лежали доллары. — У меня есть деньги, но мне не хватает как раз пятидесяти долларов. И если я до часу дня не соберу всю сумму, владелец продаст ресторан другому. Поэтому я и предлагаю тебе такое соглашение.
Глаза Пако стали квадратными, когда он уставился на кучу денег. Потом он недоверчиво посмотрел на Марио. Затем засмеялся и достал свой бумажник. Он отсчитал семь десятидолларовых бумажек и вложил ему в руку, а Марио вопросительно и поднял вверх двадцать долларов.
— А что я должен делать с этим? — спросил он, не понимая.
Пако улыбнулся.
— А как ты хочешь вернуться назад в Бруклин? На попутных?
— Спасибо, старый друг! — Марио облегченно засмеялся, сунул деньги в карман и помчался в ресторан.
— Не забудь, что ты мне должен восемнадцать долларов пятьдесят центов за поездку, — крикнул ему вслед Пако.
Но Марио его уже не слышал.
8
Оформление заняло меньше часа, и вот уже Марио снова стоит на улице. Дело сделано. С этого момента он стал хозяином «Монте ди Оро».
Сегодня пятница. До понедельника все в ресторане пойдет, как прежде. Он начнет заниматься делами с понедельника. Риччи теперь владелец пиццерии, но Марио не переживал: его поддержит хорошо сыгранная команда «Монте ди Оро».
Выйдя из ресторана, Марио едва сдержался, чтобы не подпрыгнуть. Но сначала нужно позвонить Ширли. Теперь все трудности устранены. Она должна узнать это первой и порадоваться вместе с ним.
— Мисс Уандер на занятиях, мистер Альбертини, — сообщила ему Берта, когда он попросил Ширли
— Но это важно, — упорствовал Марио. — Я обязательно должен поговорить с мисс Уандер.
— Снова речь идет о жизни и смерти? — язвительно спросила Берта. Этот мужчина действительно обладал редкой наглостью.
— Простите, не понял? — переспросил Марио несколько смущенно. Но Берта ничего не стала объяснять, повторив, что не может отвлекать Ширли.
Марио пошел выпить кофе и через полчаса попытался позвонить еще раз. Но теперь Ширли вообще не оказалось на месте. От ассистентки Берты, которая отделалась от него еще быстрее, чем сама Берта, он узнал, что у нее переговоры.
Марио расстроился. Но вспомнил, что ему есть куда еще позвонить. Сообщив Риччи и матери об одержанной победе, он почувствовал себя лучше. Им обоим, вырывающим друг у друга трубку из рук, он описал, как были ошеломлены мистер Филдинг, владелец или точнее — прежний владелец «Монте ди Оро», — и его адвокат, когда увидели кучу мелких банкнот, и как они оба развеселились, когда он описывал, как собирал последние доллары.
— А как ты действительно нашел эти пятьдесят долларов? — спросил с любопытством Риччи.
— Пако дал мне их в долг и еще двадцать долларов сверх того, чтобы я смог взять такси для обратной дороги в Бруклин, — сообщил Марио, и чем больше он говорил, тем больше поднималось его настроение.
— Ты едешь сейчас домой, мой мальчик? — спросила его мать, которой снова удалось вырвать у Риччи трубку. — Мы все хотим отпраздновать это с тобой. Этот великий день.
— Да, это — великий день, — подтвердил Марио. — Но мне еще надо кое-что уладить здесь, на Манхэттене, мама.
— Мисс Уандер? — спросил Риччи, и его голос зазвучал мрачно.
— Да, Риччи. Ширли.
— Ну, тогда удачи, — пожелал ему друг без особого воодушевления.
— Вы можете сказать Марше, что ее договор вступил в силу, — добавил Марио, прежде чем положить трубку. — С сегодняшнего дня она может в любое время есть в «Монте ди Оро». — Надо будет просто подписать счет своим именем. Персонал в курсе.
Марио испытывал к старой женщине огромное чувство благодарности. Конечно, ее появление в элегантном ресторане для многих будет невероятным. Но с этой проблемой руководство ресторана должно справиться. В конце концов, на Манхэттене было достаточно странных людей. Может эта «женщина-мешок» была тайной миллионершей? На Манхэттене все возможно.
Марио сел на автобус, идущий в сторону южного парома. Стоял прекрасный солнечный день, и Марио наслаждался долгой поездкой по любимому Манхэттену. Он хотел посетить агентство Ширли и подкараулить ее у двери, если этот дракон Берта снова попытается отделаться от него.
Как я строил магическую империю
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Наследник
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Дворянская кровь
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
