Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Оборотни Его Величества. Полнокружье. Часть 1
Шрифт:

Мужчина улыбнулся: выглядело это весьма зловеще.

– Нет, Алесса, но тебе не стоит ходить одной и садиться в уличные экипажи. Воспользуйся конюшней Его Величества. Если только ты не хочешь, чтобы дворцовые кучера знали о твоих прогулках. Или твой друг.

– Но вы же ему не передадите?

– Нет. Это я хочу просить, чтобы ты передала ему мое предупреждение.

– Зависит от содержания, – осторожно ответила Алесса.

– Разумно, – кивнул собеседник. – Это касается убийства в университете. Насколько я знаю, Арвиэль расспрашивал следователей о результатах. Так вот пусть

держится в стороне, если хоть немного дорожит собственной жизнью.

На сей раз сохранить хладнокровие оказалось сложнее:

– Это угроза?

– Это благодарность за услугу, оказанную моему знакомому. К тому же как мастер врачебного дела, я не хочу, чтобы пострадал уникальный экземпляр.

Науми мысленно плюнула. Колдунишки… Говорят о живом существе, как о пробирке с драгоценной кровью.

– Кто может ему угрожать?

– Только собственный юношеский пыл, – многозначительно ухмыльнулся маг.

– Хорошо. Я передам ваши слова благодарности, но сперва ответьте на один вопрос. Если вы так печетесь об Арвиэле, то зачем составили заключение о его невменяемости, из-за которого Ковен отказался рассматривать заявление?

– Не стану отрицать, что я к этому непричастен.

– Но почему?! Значит, Вилль терпел издевательства в СОК напрасно?

– Поверь, пара синяков – меньшее, что могло с ним случиться. Это заключение было единственным способом спасти твоего друга от настоящего безумия. Я знаю Флокса и его методы достаточно хорошо, чтобы быть недовольным сим знакомством. И если я говорю, что он сломил бы даже аватара, значит, так и есть.

Жестко сказал и веско. Дальнейшие расспросы были бессмысленны. Оставшуюся до дворца дорогу Стайн интересовался здоровьем и настроением «уникального экземпляра», да так ловко, что невольно Алесса выболтала больше, чем стоило бы. Когда девушка уже спустилась с подножки, архимаг придержал ее за локоть:

– Ты не одна, Алесса. Если понадобится помощь или совет, ты всегда можешь обратиться ко мне.

– Очень любезно с вашей стороны.

– Полно! Люди должны друг другу помогать, иначе в чем смысл общества?

– Уж вы– то знаете, господин Стайн, что я – не человек.

Маг как-то странно усмехнулся и, подавшись вперед, прошептал:

– А ты никогда не задумывалась, почему в Неверре пять свободных рас, а Созидателей только четыре?

Прежде чем Алесса успела не то что ответить, а хотя бы осмыслить услышанное, Стайн крикнул кучеру, и карета полетела в ночь. Внезапно девушка поняла: архимаг знает о ее происхождении, и наверняка не только он. Шантэль – точно, иначе не стал бы обращаться к простой знахарке «л’лэарди». А кто еще? И что означают последние слова Стайна? Неужели…

Неспроста один из могущественнейших людей империи предлагал свою помощь, ох неспроста…

Первым, кого Алесса встретила во дворце, оказался остроухий л’лэрд. Правда, вместо того чтобы, глядя на звезды, сочинять поэму возлюбленной, он отчитывал двоих гвардейцев. Дождавшись, когда приунывшие парни разойдутся, науми подкралась к эльфу:

– Поздравляю, Шантэль, лопух пользуется успехом!

– Какой

лопух? – не понял л’лэрд.

– Да ваш же! Триш с него глаз не сводит!

Любопытная кошка всего лишь хотела узнать название цветка, но неожиданно Шантэль обиделся и поджал губы:

– Сами вы «лопух», л’лэарди! Да будет вам известно, это уникальная разновидность шиповника, и в цветочной лавке его не купишь.

С тем задрал нос, развернулся и пошел прочь, а Алесса смотрела ему в спину, смотрела… и вдруг расхохоталась. Конечно, шиповник! А что еще может подарить девушке честолюбивый эльф по прозвищу Шип! Значит, если «ривенэа» – это река, то фамилия Тирриашаль’д’ривен переводится как «шиповник на побережье». Ну, зазнайка!

К слову, зазнайка в ответ на хохот и ухом не дрогнул.

Арвиэль залетел вечером, причем в буквальном смысле залетел. На стук в окно науми оторвала взгляд от книги и ахнула. В ночи, заваливаясь на оба крыла попеременно, мотылялось нечто маловразумительное с задранным левым ухом и поникшим, как у дворняги, правым. Из пасти алым лоскутом свешивался набок язык; в протянутой лапе красовалась чугунная роза, явно выломанная из чьей-то ограды. Девушка поскорей запустила недоразумение в спальню. Тормозил Вилль эффектно – об стену, но розы не выпустил. Поднимался уже на две ноги. Правда, тут же рухнул.

– Вот горе луковое, – погладив его по голове, вздохнула Алесса: даже стоя на коленях, Вилль держался за счет того, что упирался лбом ей в живот. Ощутимо упирался. – Раздевайся.

– З-зачем?

– Сечь тебя буду за пьянство!

– З-заслужил.

Аватар проворно скинул мундир с рубахой и ничком растянулся на полу.

– Эй-эй, я пошутила!

– П-побей меня, – парень с трудом поднялся на четвереньки, – тока циточек возьми.

Вздохнув, Алесса отобрала розу.

– Ложись уж, пьянчужка мой залетный.

– Твой… – Вилль боднул колени девушки. – Навсегда…

– Воды… Флена, воды-ы…

– На вот, пей, – ворчливо отвечала служанка.

Нашарив ручку кружки, несчастный сделал несколько жадных глотков, прежде чем сообразил, что пьет не воду.

– Что это, Фленушка?

– Что, что… Рассол… Фле-онушка?!!

Вилль с трудом разлепил свинцовые веки, но тут же снова зажмурился. Увиденное не прибавляло оптимизма в это гнусное утро: над кроватью, уперев руки в бока, нависала Повелительница. Радужки полыхали яростной зеленью, ноздри раздувались, из ушей клубился дым. Жуть! Вилль все же рискнул приоткрыть глаз и констатировал, что никакого дыма, конечно, нет, а просто утренние серебристые лучи ореолом окружили голову. Ой-ё-о-о…

Стоп.

– А что ты здесь делаешь?

– Живу по твоей милости!

Вернув кружку, Вилль затравленно оглядел незнакомую обстановку:

– Э-э-э… Что я здесь делаю?

– Дрых. Теперь проснулся! Посреди ночи разве что не с крыла высадил окно и вломился в опочивальню порядочной девушки, да не абы как, а с цветами! – Алесса кивнула на подоконник, где в одном из глиняных «наследий культуры» благоухала чугунным цветом выломанная откуда-то роза. – Серенаду пытался спеть, да я гитару отобрала!

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X