Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обращение капитана Брасбаунда
Шрифт:

Поедете без меня. Дринкуотер (в ужасе). Что? Что вы такое говорите? Мы без вас не можем. (К

леди Сесили.) Нет уж, леди, так не годится. Да разве мы, несчастные,

необразованные бродяги, можем идти на опасное дело без кептена? А кто

нами будет командовать? Нет, леди, нет! Вместе мы стоим, поодиночке

падаем. Леди Сесили. Если вы предпочитаете своего капитана, пожалуйста, пусть едет.

Вам, наверно, нравится, когда с вами обращаются так, как он? Дринкуотер (с

тщеславной улыбкой). Ну, леди, вы же не станете отрицать, что

он настоящий джентльмен. Любит малость самоуправничать, но так уж

положено джентльмену. Да ведь вправить мозги таким нехристям, как мы,

только самоуправством и можно, уверяю вас. Брасбаунд. Довольно. Ступай. Дринкуотер. Я только хотел растолковать леди, что...

Капитан угрожающим жестом прерывает его. Он со всех ног

удирает в дом, за ним следует итальянец.

Брасбаунд. Видите, миледи? Эти люди служат мне по доброй воле. Если они

недовольны, мы расстаемся. Если недоволен я, мы тоже расстаемся. Они

стараются не вызывать моего недовольства. Сэр Хауард (с одобрением и растущим доверием слушая его). Капитан Брасбаунд,

вы именно тот человек, который мне нужен. Если мы решим совершить

экскурсию и ваши условия окажутся приемлемыми, я воспользуюсь вашими

услугами. Надеюсь, вы не возражаете, Сесили? Леди Сесили. О, нет. К тому же эти люди, видимо, по-настоящему любят вас,

капитан Брасбаунд. Я уверена, что у вас доброе сердце. У вас такие

славные глаза. Сэр Хауард (шокирован). Право, дорогая Сесили, вам следовало бы воздержаться

от слишком доверительных замечаний по поводу глаз и лиц. (К

Брасбаунду.) Итак, ваши условия, капитан? Брасбаунд. Куда вы собираетесь ехать? Сэр Хауард. Право, не знаю. Куда мы можем поехать, мистер Рэнкин? Рэнкин. Послушайтесь моего совета, сэр Хауард, не забирайтесь далеко. Брасбаунд. Я могу проводить вас в Мескалу, откуда вы увидите Атласские горы.

Из Мескалы я могу отвезти вас в старинный замок в горах, где вам никто

не помешает пробыть столько, сколько вы захотите. Обычная плата

полдоллара в день за каждого человека. Питание тоже за ваш счет. Я

получаю вдвойне. Сэр Хауард. Я полагаю, вы ручаетесь за то, что у вас достаточно крепкие

парни, которые, в случае надобности, не побоятся взяться за винтовки? Брасбаунд. Я ручаюсь за то, что меня они боятся больше, чем марокканцев. Леди Сесили. Все это не имеет ровно никакого значения, Хауард. Важно другое,

капитан Брасбаунд: во-первых, возьмите с собой как можно меньше людей

во время путешествия мужчины всегда доставляют массу хлопот; во-вторых,

отберите людей со здоровыми легкими, не подверженных

простуде. И самое

главное, присмотрите, чтобы одежда у них была из хорошего прочного

материала. В противном случае, мне всю поездку придется стирать, шить и

чинить, а у меня, поверьте, и без того будет достаточно забот - мне

ведь придется следить, чтобы они были хорошо вымыты и накормлены. Брасбаунд (надменно). Мои люди не дети, миледи. Леди Сесили (с неколебимой убежденностью). Все мужчины - дети, капитан. Я

вижу, вы многого не замечаете. У этого несчастного итальянца только

один ботинок зашнурован как следует; на другом шнурок совершенно

изорван. А мистер Дринкуотер, судя по цвету его лица, нуждается в

лечении. Брасбаунд (внутренне озадаченный и обескураженный, несмотря на всю свою

решимость не позволять шутить над собой). Сударыня, если вам нужен

конвой, я могу обеспечить вас конвоем. Если же вам угодно совершить

прогулку с учениками воскресной школы, это я вам предоставить не в

силах. Леди Сесили (с грустной нежностью). А разве вам не хотелось бы этого,

капитан? Ах, если бы я только могла показать вам своих ребятишек из

Уайнфлитской воскресной школы! Как бы им понравились все эти места,

верблюды, негры! Я уверена, что вы с большим удовольствием провели бы с

ними время. А какое воспитательное значение имело бы это для ваших

людей!

Брасбаунд с пересохшими губами уставился на нее.

Сэр Хауард. Сесили, перестаньте рассказывать глупости капитану Брасбаунду.

Пора окончательно договориться с ним об условиях. Леди Сесили. Но мы уже обо всем договорились. Выезжаем завтра в восемь утра,

если вы ничего не имеете против, капитан. Об итальянце не беспокойтесь:

у меня с собой большой сундук с одеждой для моего брата, который живет

в Риме; я найду там пару шнурков. А теперь идите домой, ложитесь спать

и не хлопочите попусту. Вам надо только привести утром своих людей, обо

всем остальном я позабочусь сама. Мужчины всегда так нервничают перед

поездкой! Спокойной ночи. (Протягивает ему руку.)

Пораженный, он в первый раз снимает шляпу. Угрызения

совести мешают ему сразу пожать ей руку. Он колеблется,

затем оборачивается к сэру Хауарду и серьезно, почти

угрожающе, обращается к нему.

Брасбаунд. Сэр Хауард Хэллем, советую вам не предпринимать эту экспедицию. Сэр Хауард. Вот как? Почему? Брасбаунд. Тут вы в безопасности. Предупреждаю вас, здешнее правосудие не

похоже на ваше английское. Здесь нет судов. Если вы обидели мужчину, вы

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8