Обреченный взвод[СИ]
Шрифт:
— А кушать нам сегодня дадут? — поинтересовался выделяющийся среди всех самым высоким ростом призывник.
— А вот это будет зависеть от вашей расторопности. Если вас успеют распределить по ротам до обеда, то, соответственно, пообедаете. Если нет, то придется терпеть до ужина, пояснил сержант и, направляясь к дверям, добавил: — Так что быстрей осваивайте застежки на ботинках и выходите на улицу строиться.
— После такой помывки на обед нам должны подать сырое мясо, — зловеще предрек Уиллис.
Далее нас отвели к зданию, над которым
Вскоре на крыльцо вышел офицер и, глядя в планшет, начал выкрикивать фамилии. Назвав несколько человек, он передавал документы одному из ожидающих здесь же сержантов, и тот уводил новобранцев.
Дошла очередь и до меня. Вместе со мной были вызваны Сол Уиллис и тот длинный парень, которому не терпелось покушать.
— Подождешь меня у казармы, — бросил сержанту, которому офицер отдал наши документы здоровенный светловолосый парень, ожидающий своей очереди за пополнением.
Ждать пришлось недолго. Через несколько минут он подошел и, приказав своим новобранцам ждать его в расположении на первом этаже, неожиданно обратился ко мне на русском языке:
— Ты, судя по имени, русский?
— Русский, — киваю в ответ.
— Скажешь Тору, чтобы вечером прислал этого новобранца ко мне, — бросил здоровяк сопровождающему нас сержанту и, не дожидаясь ответа, скрылся в дверях казармы.
Мы проследовали ко второму подъезду и поднялись в расположение на втором этаже.
Тор — медведеподобный брюнет, мастер-сержант пятой роты — скептически осмотрел нас и, выглянув из каптерки, крикнул:
— Юрай!
Через некоторое время в помещение неспешно вошел капрал, среднего роста, со скуластым лицом и слегка раскосыми глазами. Окинув нас не менее скептическим взглядом, поинтересовался у мастер-сержанта:
— Мои, что ли?
Тот лишь кивнул и махнул рукой, мол, можете все проваливать.
— Бужа сказал, чтобы ты вот этого вечером прислал к нему, — вспомнил вдруг приведший нас сержант и указал на меня.
— Не понял? — оторвал взгляд от планшета Тор и вопросительно уставился на меня.
Я в ответ только пожал плечами.
Громила перевел взгляд на сержанта. Тот сперва тоже пожал плечами, но потом предположил:
— Вроде, этот новобранец тоже русский.
— Русский? — и опять громила уставился на меня.
— Так точно, сэр, русский.
— Два русских в одном полку — это к суровой зиме, — сообщил мастер-сержант и, переведя взгляд на Юрайя, поинтересовался: — Или к дождливому лету?
— Не знаю, — пожал плечами тот, — Я в русских не разбираюсь.
— Да? Ну теперь в твоем отделении будет экземпляр для изучения. Только сильно с изучением не переусердствуй, а то Бужа ноги за соотечественника повыдергивает, и ты без своих кроссов помрешь со скуки. И, кстати, веди взвод на обед.
Через пять минут мы, присоединившись к прибывшим ранее новобранцам, под командой капрала Юрайя отправились в столовую.
Вопреки
— Команды садиться не было! — гаркнул Юрай, когда новобранцы начали рассаживаться на длинных лавках.
Поднявшись, мы с подозрением присматривались и принюхивались к солдатской пище.
Каждый стол был сервирован пластиковой посудой на десять человек — глубокие миски, ложки и кружки. Посередине стояли две большие пластиковые кастрюли, в одной из которых плавали какие-то непонятные кусочки, в другой находилось нечто белое. Рядом стояла миска, наполненная жирной жижей, из которой торчали неаппетитные клочки волос. Особый интерес вызвала закрытая кастрюля с носиком, которая, как выяснилось впоследствие, называлась чайником. В тот первый раз этот чайник, презрительно задравший свой изогнутый нос, выглядел как-то зловеще. Тогда же впервые я увидел солдатский сахар — десять белых кубиков в маленькой чашке. Привычно здесь выглядели только ломтики хлеба, разложенные по два кусочка.
— Ты, — капрал ткнул пальцем в длинного.
— Новобранец Логрэй, сэр! — вытянулся тот.
— Приступить к раздаче пищи! Чего вылупился? Бери разводягу — вот этот ковшик — и раскладывай первое блюдо по мискам, — Юрай кивнул на кастрюлю с непонятной коричневой бурдой, после чего ткнул пальцем в волосатую миску, — Мясо каждый берет сам по одному куску.
— Ого, — пробормотал Логрэй, — разливая варево, — это же натуральные продукты.
— С чего ты взял? — недоверчиво смотрю на исходящие паром полупрозрачные кусочки зеленых и желтовато-серых оттенков, плавающие в мутной жиже, которую тот налил в стоящую передо мной миску.
— Я с Литы, — слышу в ответ.
— Сесть! Приступить к приему пищи! — командует капрал, продолжая неспешно прохаживаться вдоль трех занятых нами столов.
Сев, с прежним подозрением помешиваю ложкой горячее варево. Решившись, набираю одной жижи и, подув, втягиваю в рот. Вкус соленовато-кислый. Подцепляю желтоватый комочек — по вкусу напоминает картофельное пюре.
В это время длинный новобранец тянется к миске с так называемым мясом и, ухватив двумя пальцами за пучок волос, достает один кусочек. На волосах, словно отрубленная голова, висит нечто слизистое и полупрозрачное.
— О, да это ж вареное сало, — сообщает парень с некоторым даже восторгом в голосе и, смачно обсосав, сгрызает это самое сало. Прилипшие к пальцам волосы обтирает о край миски и, прожевав, добавляет: — Просто свинью почему-то не опалили.
Я непроизвольно передергиваю плечами и понимаю, что больше не смогу засунуть в глотку ни единого кусочка. Сидящий рядом с Логрэйем парень зеленеет лицом. Рядом со мной сдерживает рвотный позыв побледневший Уиллис.
Однако половина новобранцев уплетали ужасные блюда с таким же невозмутимым видом, как и Логрэй. Справившись с первым, потянулись за вторым. Опустив ковшик в белое варево, длинный заявил: