Обретённая память
Шрифт:
— Ну, иногда приходится немного жульничать, — сказал он.
Уже начинало темнеть, когда они прибыли на Барри — место, ошибочно называемое островом, которое на самом деле было полуостровом, давно связанным с большим островом портовыми сооружениями. Прохладный летний бриз гулял по набережной, где сидели, глядя на море, Джек и Майкл.
— И это вот так? — спросил Майкл. — Я имею в виду, когда смотришь в космос? Это всё равно что смотреть на море?
Джек кивнул.
— Думаю, да, — сказал он. — Всё
Майкл перевёл взгляд на океан и нахмурился, глубоко задумавшись.
— Мне кажется, что я мог бы куда-нибудь уплыть, — сказал он после паузы. — Иногда, когда я работал, мне приходилось бывать на вершине одного из кранов, и я смотрел на море, и мне казалось, что я могу увидеть всё, что угодно. Я всё время думал, что, если прищуриться, я смогу увидеть на горизонте Америку, но у меня не получилось.
Джек засмеялся.
— Нет, — сказал он. — Америка в нескольких тысячах миль отсюда. — Он показал на горизонт. — И Земля круглая, так что ты её не увидишь.
— Ты надо мной смеёшься?
— Нет, — Джек снова засмеялся. — Как бы я мог.
— Но я так себя чувствовал, — сказал Майкл. — Поэтому меня всегда интересовало, смогу ли я вступить в торговый флот, сесть на корабль и уплыть отсюда, хоть куда-нибудь. Я мог бы увидеть Америку, и Китай, и Японию. Я мог бы поехать туда, где не чувствовал бы себя таким… — Он пожал плечами. — Не знаю… другим.
— Да, — сказал Джек. — Мне знакомо это чувство. — Он посмотрел на часы. — Без десяти девять. И уже темнеет. Кажется, лето почти прошло. Хотя будет и другое лето.
— Сколько их ты уже видел, Джек? — поинтересовался Майкл.
— Много, — ответил Джек. — Слишком много, чтобы считать. Некоторые из них были хорошими, некоторые — плохими. И на мгногих различных планетах.
— Правда? Ты на самом деле был на многих разных планетах?
Джек кивнул, и Майкл засмеялся.
— Знаешь, несколько дней назад я бы сказал, что ты сошёл с ума, но теперь… Не знаю… — Он посмотрел на луну, которая была почти полной и красовалась у тёмного края неба. — Два года? — спросил он. — Ещё два года — и человек будет ходить там?
— Ходить, — подтвердил Джек. — Играть в гольф, смотреть на камни. По крайней мере, это начало.
Он посмотрел на Майкла сентиментальным, почти извиняющимся взглядом.
— Мне нужно идти, — сказал он. — Кое с кем увидеться.
— Я пойду с тобой.
— О, нет. Ты останешься здесь. Я ненадолго.
— Но ты сказал, что собираешься задать вопросы и получить ответы, — сказал Майкл. — Что, если и у меня есть вопросы? Я устал ничего не знать, Джек. Я устал бежать от явлений, от людей и чудовищ. Я устал быть в одиночестве.
Джек кивнул.
— Ладно, — сказал он. — Но не ввязывайся в неприятности. Если что-то случится, беги, хорошо? Не беспокойся за меня.
— Я сказал, что устал бежать, — сказал Майкл. — И я именно это имел в виду.
Они пошли по набережной в сторону
54
Борис Карлофф (Уильям Генри Пратт, 1887–1969) — английский актёр.
55
Бела Лугоши (Бела Ференц Дешо Бласко, 1882–1956) — американский актёр венгерского происхождения.
— Мы однажды были здесь, — сказал Майкл. — В детстве. Папа сказал, что мы не можем позволить себе ходить сюда каждый год.
Но Джек больше не слушал; он изучал лица людей в толпе, ища… ища…
Хьюго.
Хьюго Фолкнер стоял у аттракциона с электрическими автомобильчиками, по-прежнему одетый в безупречный костюм в тонкую полоску, и держал в руках огромный леденец на палочке. Он всё это время смотрел на них.
Джек пошёл вперёд, и Майкл последовал за ним.
— Джек! — с улыбкой воскликнул Хьюго. — И ты привёл с собой маленького друга. Как мило. Хотя об этом мы не договаривались.
— С ним всё в порядке, — сказал Джек. — Он со мной.
— Да. Я вижу, — ответил Хьюго, а затем, повернувшись к Майклу, добавил: — Вам нравится всё это ярмарочное веселье, молодой человек?
Майкл не ответил.
— А, — сказал Хьюго. — Тихий и подобострастный. Как раз в твоём вкусе, да, Джек?
— Хорошо, — сказал Джек. — И что теперь?
Хьюго засмеялся и лизнул леденец, поморщившись, как будто конфета была горькой.
— Никогда не любил сладости, — заметил он. — Мне всегда больше нравилось острое.
— Кончай уже, — отрезал Джек. — Я здесь, как ты и сказал. Что ты обо мне знаешь? О том, кто я?
— Хм-м, — сказал Хьюго. — Это не слишком вежливо, Джек. Я не отвечаю на такие тупые вопросы. Иди за мной.
Они последовали за Хьюго: ушли из парка аттракционов, вернулись на аллею, где гуляли семьи и пожилые пары, и добрались до рушащегося фасада Императорского павильона. Афиша над входом сообщала о концерте певца, умершего несколько лет назад, а заключённые в рамочки плакаты выцвели и покоробились от солнца. Двери с облупившейся краской были сломаны, а разбитые окна — заколочены листами фанеры.