Обжигающий огонь страсти
Шрифт:
Элизабет задумалась. Она очень тяжело переживала долгую разлуку со своей лучшей подругой Джоанной Диринг.
– Знаешь, Джон, – сказала она наконец, – пожалуй, это не такая уж плохая мысль. Я поговорю с твоим отцом сегодня вечером.
– Поговори, пожалуйста. – Развернув кресло, Джон посмотрел на свое отражение в зеркале шкафа. Удовлетворенно улыбнувшись, подумал: «Ты настоящий Макиавелли, старина».
Глава 5
Они направлялись на северо-восток, где Крег и Калэ несколько лет назад во время охоты приметили долину,
Беглецы достигли долины к пяти часам пополудни, когда пестрые цвета поражали своей яркостью.
– Ну и красота! – с восхищением воскликнул Рэнд.
– Впечатление такое, будто это нарисованная картина, – сказал Флинн.
Крег усмехнулся:
– Ни одна картина не могла бы передать такую красоту. Мордекай поскреб каменную стену ногтями:
– Никогда не видел таких пород в Новом Южном Уэльсе.
– Зато их много далеко на юге, – заметил Абару. Крег отколол для себя образец.
– Похоже на золото, не правда ли?
Во время своей учебы в университете Суэйлз изучал и геологию. Он посмотрел на жилу и потер пальцами ее шершавую поверхность.
– Слишком большой кусок для золота. Скорее это пирит. [9]
– Обманное золото, – пояснил Абару. – Люди с незапамятных времен принимают пирит за золото… Вернись, Келпи.
Песик с лаем гонялся за большой ящерицей. Абару схватил его за хвост и подтащил к себе:
– Ах ты, дуралей. Не знаешь, что эта ящерица ядовитая. Абару швырнул в нее песком, и она спряталась под большим камнем.
9
То есть железный колчедан.
– Надо бы искупаться, ребята, – сказал Флинн, начиная раздеваться.
– Уже слишком поздно. Мы не успеем постирать одежду, – сказал Рэнд, глядя на свои грязные, пропитанные потом штаны и рубашку.
Они поужинали вяленым мясом, галетами и местными бобами. Затем развели огромный костер и, завернувшись в одеяла, легли поблизости. Измученные трехдневным переходом, беглецы тут же уснули.
Крегу сразу же приснилась Аделаида. Он шел за ней медленно-медленно, словно плыл. На ней было то самое нарядное платье, в котором он впервые увидел ее на губернаторском балу в день своего прибытия в Австралию. Нежно-голубое, украшенное изображениями диких цветов, птиц и бабочек. Ее распущенные длинные белокурые волосы развевались на ветру, а смех звучал как музыка.
Постепенно он догонял ее, но это происходило слишком медленно. Он весь горел страстным желанием и боялся, что, если не успеет ее догнать, не сможет удержать то, что уже давно в нем копилось.
И тут она, споткнувшись, упала, и в тот же миг он оказался на ней. Она вскрикнула, притворяясь, что испугалась. И в этот момент сон превратился в какой-то
Неожиданно она громко закричала от боли:
– Перестань! Ты не целуешь, а кусаешь меня. «Кусаю ее? Что за чертовщина?»
А дальше происходило нечто совсем уж невообразимое. Он принялся срывать с нее платье, пока не сорвал все до нитки. Ее лицо было до неузнаваемости искажено страхом и болью. Она свела ноги, но он грубо раздвинул их коленом. И просто обезумел от страсти при виде золотистого треугольника. Заржав, словно жеребец, он с яростью вошел в нее. Она еще громче закричала, но это лишь распаляло его. При этом он смеялся каким-то нечеловеческим смехом, приводившим в ужас даже его самого.
«Да я просто настоящее чудовище!»
А дальше произошло самое ужасное. Зверь, накинувшийся на Адди, оглянулся на него через плечо. На его дьявольском лице сверкали белые клыки.
Ужас громоздился на ужас. Это было не его лицо, а омерзительное в своей красоте лицо Джона Блэндингса.
– Ах, это ты, грязный ублюдок! Тварь, мерзавец!
– Проснись, приятель, у тебя кошмар.
Кто-то тряс его за плечо. Проснувшись, Крег быстро приподнялся, едва не уткнувшись лицом в склонившегося над ним Флинна.
– О Господи!
– Что тебе приснилось, Крег? Ты весь дрожишь.
Мало того, что он весь дрожал, у него стучали зубы. Ощущая сильную слабость, весь в холодном поту, Крег закутался поплотнее в одеяло и придвинулся к догорающему костру.
– Извини, дружище, – пробормотал он.
– Что тебе, черт побери, приснилось?
– Ерунда какая-то. Ничего не помню, – криво усмехнувшись, ответил Крег.
Флинн окинул его недоверчивым взглядом, но ограничился кивком.
– Похоже, тебе неприятно вспоминать об этом твоем сне. Флинн уже давно храпел, а Крег все еще лежал с широко раскрытыми глазами, боясь снова соскользнуть в мрачную пучину кошмара. Он все еще не спал, когда первые лучи солнца пробились сквозь ветви деревьев.
День был очень жаркий, и их одежда высохла через час после того, как ее прополоскали. Абару и Келпи отправились поискать что-нибудь съестное. Через полчаса они вернулись. Абару нашел в лесу что-то вроде сладкого картофеля. Вывалив свою добычу на землю, он подобрал один клубень. Его темное лицо выражало сильнейшее недоумение.
– Посмотрите-ка, ребята.
Окружив Абару, все стали рассматривать клубень.
– Будь я проклят, если понимаю, что это такое, – признался Крег.
Среди слоя земли и песка на клубне сверкали бесчисленные крапинки золота.
– Как ты думаешь, что это? – спросил Крег Суэйлза.
– Я бы сказал, тот же самый минерал, который мы уже находили. Это место изобилует породами, содержащими кварц. В такого рода почвах обычно бывает богатое содержание пирита.
Абару приготовил тушеное мясо с дикими овощами.
– Еда вполне питательная, старина, – похвалил Флинн. – И куда лучше на вкус, чем можно было бы предположить.
Подкрепившись, они посоветовались и решили остаться в этой долине по крайней мере на несколько недель.