Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Шрифт:
Аспасия подходит к женщинам. Перикл появляется в дверях, одетый, как для приема гостей, взглядывает жадно на небо в высоких белых кучевых тучах и, опуская голову, поддерживаемый слугами, возвращается назад. Все взволнованны.
СОФОКЛ Перикл поднялся! Улыбнулся нам, Что мы его оплакивать собрались. АСПАСИЯ Увы! Увы! Взглянуть на свет он вышел В последний раз и попрощаться с нами. ( Заглядывает в комнату и отшатывается.) Я вижу тело без его души.Стук в ворота. Входят Алкивиад и Сократ.
СОФОКЛ Он умер, превозмогши смерть с чумою, Как воин доблестный на поле брани. АСПАСИЯ Не надо слез. На погребеньи плакать Мы будем вволю, до потери сил О павших за последний год войны И от чумы с мольбой к богам Олимпа Предел безумию среди людей, Бегущих с кликами, с пеаном к смерти, Означить, с разумом согласный, с Правдой. Я обращаюсь к Музам. Ваш любимец, Покинув свет, душою беспечальной В аид снисходит, в сумрак бесприютный. Воспомня жизнь, бессмертную во славе, Воспойте песнь душе его во след.Меж кучевых туч пробиваются лучи солнца и сияние, как будто глянули с небес боги.
ЭПИЛОГ
Вид на Акрополь откуда-то сверху. В ослепительном сиянии паросского мрамора Парфенон. В стороне среди статуй проступает мраморный бюст Перикла в шлеме с его именем.
ХОР МУЗ Война все длится. Греция в руинах. Иному богу молятся в Афинах. Лишь в мраморе хранится, как живая тень, Далекий лучезарный день. О, род людской! Воинственнее зверя Он ищет славы в игрищах Арея, И полчища племен, как вал времен, Все рушат Парфенон. А он стоит, на удивленье свету, Как сон, приснившийся поэту, В руинах весь, но символ красоты И воплощение мечты. Все кануло и канет в лете, Но век Перикла вновь сияет, светел, Как2000 г.
АЛКИВИАД
Трагедия
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
А л к и в и а д.
С о к р а т.
А р и с т о ф а н.
К р и т и й.
Ф е р а м е н.
А н д о к и д.
П о л и т и о н.
Т е о д о р.
Т и м е я, спартанская царица.
Т и р е с и й, раб Алкивиада.
Ф р а с и б у л.
П л а т о н.
Ф е д о н.
М е л е т.
А н и т.
Х о р г е т е р (Левкиппа, Дорида, Клио).
Афиняне(1,2,3,4); флейтистки; женщины; граждне Афин; рабы.
Место действия - Афины, Спарта, Геллеспонт конца V в. до н.э.
ПРОЛОГ
Ликей, парк с храмом Аполлона на окраине Афин, с видом на Акрополь вдали. Алкивиад, юноша лет двадцати, рослый, статный, красивый, в сопровождении раба, несущего венок и другие приношения богу, и Сократ, босой, широкоплечий крепыш, с рассеянным видом стоящий в тени деревьев.
А л к и в и а д Сократ стоит, иль статуя его, Изваянная не резцом, а мыслью С идеей самого Сократа в яви? ( Берет венок и примеривает к его голове.) С о к р а т Алкивиад! Друг мой, куда собрался? А, вижу! С приношеньями богам, Как взрослый муж пред новым начинаньем, Торжественен и важен ты идешь... Постой! Я провожу тебя до храма. Ведь надо знать, о чем просить богов, Иначе ты накличешь лишь несчастье - На голову свою, куда ни шло, - На город, может быть, на всю Элладу. А л к и в и а д Сократ! Из всех поклонников моих, Пока я цвел мальчишеским румянцем, Один всегда держался в стороне, Лишь глядя на меня как бы украдкой, Не требуя вниманья и участья. Что ж ты теперь заговорил со мной, Когда один остался я, отвадив Поклонников, жужащий рой льстецов, Моей гордыней, своевольным нравом? С о к р а т Я слышу голос бога свыше, знаешь?